Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
Mr. BISCHOFF (Observer for Switzerland) said he would prefer to retain the word "form" and add "method" and/or "particular type". Г-н БИШОФФ (Наблюдатель от Швейцарии) заявляет о том, что он предпочел бы сохранить слово "форма" и добавить слова "метод" и/или "конкретный вид".
Mr. ALLEN (United Kingdom) agreed with the observer for Switzerland that "form" should be retained. Г-н АЛЛЕН (Соединенное Королевство) выражает согласие с Наблюдателем от Швейцарии в отношении необходимости сохранить термин "форма".
In response to the note of the Secretary-General, the Government of Switzerland sought the views of the 188 States parties to the Fourth Geneva Convention. В соответствии с нотой Генерального секретаря правительство Швейцарии запросило мнения 188 государств - участников четвертой Женевской конвенции.
The proposals made by the observer for Switzerland and the representative of the United Kingdom were supported by the representatives of Costa Rica and South Africa. Предложения, сделанные наблюдателем от Швейцарии и представителем Соединенного Королевства, были поддержаны представителями Коста-Рики и Южной Африки.
The Special Rapporteur also transmitted the case of Alpha Anthony Dickinson, a Gambian national who was reportedly expelled from Switzerland on 15 September 1995 after having been ill-treated while under arrest there. Специальный докладчик также передал правительству дело Алфы Энтони Дикинсона, гражданина Гамбии, который, согласно сообщению, был выслан из Швейцарии 15 сентября 1995 года, после того как он был подвергнут жестокому обращению во время его содержания под стражей в этой стране.
Anybody could use the language of his or her choice, in public as well as in private, in any region of Switzerland. В любом районе Швейцарии любой гражданин может использовать тот или иной язык по своему выбору как в частной жизни, так и публично.
The observer for Switzerland mentioned that there already existed sufficient elements which allowed for the recognition of a minority in so far as an "expression of coverage" was concerned. Наблюдатель от Швейцарии отметил в отношении "определения охвата", что уже существует достаточное количество элементов, позволяющих обеспечить признание меньшинства.
The observers for Austria, Switzerland and UNHCR agreed that this would enable the Working Group to arrive at concrete recommendations for the implementation of those principles. Наблюдатели от Австрии, Швейцарии и УВКБ согласились с тем, что такой подход позволил бы Рабочей группе выработать конкретные рекомендации по осуществлению этих принципов.
Legal constraints and constructive barriers to residency make it not feasible for them to live anywhere but in Switzerland. Юридические ограничения и реальные факторы, препятствующие проживанию во Франции, не оставляют им иного выбора, кроме как жить в Швейцарии.
Likewise, organizations such as the European Organization for Nuclear Research do not make any distinction between residents of Switzerland and of France in terms of salaries. Точно так же такие организации, как Европейский центр ядерных исследований, не проводят никакого различия между гражданами Швейцарии и Франции при определении размеров вознаграждения.
It also received similar requests from the Permanent Observers to the United Nations of Switzerland and the Organization of African Unity (OAU). Аналогичные просьбы были получены им от постоянных наблюдателей от Швейцарии и Организации африканского единства (ОАЕ) при Организации Объединенных Наций.
(c) Books or other types of medium published in Switzerland. с) книг и других видов носителей информации, опубликованных в Швейцарии.
In 1994, 26 shorts and 37 feature films were produced in Switzerland (14 being co-productions). В 1994 году в Швейцарии было выпущено 26 короткометражных и 37 полнометражных фильмов (в том числе 14 - совместного производства).
The Government of Switzerland sincerely hopes that the Commission will conclude its work on this topic during the course of its session in 1994. И правительство Швейцарии выражает твердую уверенность в том, что Комиссия завершит свою работу над этой темой в ходе своей сессии в 1994 году.
The first one-week training course has been funded by the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland and will take place in Geneva in conjunction with the Working Group on Indigenous Peoples. Первые учебные курсы продолжительностью в одну неделю были профинансированы федеральным министерством иностранных дел Швейцарии и состоятся в Женеве в сотрудничестве с Рабочей группой по коренному населению.
The Governments of Switzerland and the United Kingdom have started their humanitarian assistance programme by providing basic medical supplies to health-care and social institutions in the region. Правительства Соединенного Королевства и Швейцарии приступили к осуществлению своей программы оказания гуманитарной помощи путем предоставления основных предметов медицинского назначения медико-санитарным и социальным учреждениям в регионе.
The draft resolution also expresses its deep appreciation to the Government and people of Switzerland for contributing to the successful outcome of the Geneva session. В проекте резолюции выражается также наша глубокая признательность правительству и народу Швейцарии за их вклад в успешное проведение сессии в Женеве.
Comments were received from Sweden, Switzerland, Finland, Belgium, Hungary, Germany, the United Kingdom, Denmark and the International Road Transport Union. Замечания были получены от Швеции, Швейцарии, Финляндии, Бельгии, Венгрии, Германии, Соединенного Королевства, Дании и Международного союза автомобильного транспорта.
Its report provides that the views were solicited of people living in extreme poverty in France, Peru, Poland, Senegal, Switzerland and Thailand. В его докладе говорится о том, что было запрошено мнение лиц, живущих в условиях крайней нищеты, из Перу, Польши, Сенегала, Таиланда, Франции и Швейцарии.
The Acting President: I call on the observer of Switzerland, in accordance with the decision taken at the sixty-second plenary meeting this morning. Исполняющий обязанности Председателя: В соответствии с решением, которое было принято сегодня утром на шестьдесят втором пленарном заседании, я предоставляю слово наблюдателю от Швейцарии.
The Governments of Sweden and Switzerland are providing specific grants to support the United Nations reform initiative at the country level through the resident coordinator system. Правительства Швеции и Швейцарии предоставляют целевые безвозмездные субсидии для оказания поддержки осуществлению на страновом уровне через систему координаторов-резидентов инициативы по проведению реформ Организации Объединенных Наций.
Furthermore, Japan would like to offer its congratulations to Switzerland on becoming the 190th country to join the United Nations. Кроме того, Япония хотела бы выразить свои поздравления Швейцарии - стране, ставшей 190м членом Организации Объединенных Наций.
Nonetheless, I would like briefly to take the floor, with regard to the admission of Switzerland to the United Nations. Тем не менее я хотел бы кратко выступить по поводу приема Швейцарии в состав Организации Объединенных Наций.
The two United Nations Covenants on Human Rights, which also prohibit discrimination against women, have been in force in Switzerland since 1992. Два Пакта о правах человека Организации Объединенных Наций, запрещающие также дискриминацию в отношении женщин, действуют в Швейцарии с 1992 года.
Since early in 2000, at Switzerland's request, this post has been funded out of the OSCE budget. По просьбе Швейцарии с начала 2000 года этот пост финансируется из бюджета организации.