Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
The Committee expressed concern at persistent media stereotyping and negative portrayals of ethnic minority women in Switzerland. Комитет выразил обеспокоенность в связи с сокращающимся стереотипным и негативным изображением женщин в средствах массовой информации Швейцарии.
Switzerland welcomed the Law on the prevention and punishment of torture asking about the measures to implement it. Делегация Швейцарии приветствовала принятие Закона о предупреждении пыток и наказании за них, а также поинтересовалась тем, какие меры принимаются для обеспечения его применения.
In Germany and Switzerland, gender-specific prevention, counselling and therapy of drug addiction has been encouraged. В Германии и Швейцарии поощряются учитывающие гендерные особенности методы профилактики, консультирования и лечения наркомании.
4.2 The State party submits that the complainant filed an initial application for asylum in Switzerland on 23 June 2006. 4.2 Государство-участник утверждает, что заявитель представил первоначальное ходатайство об убежище в Швейцарии 23 июня 2006 года.
His detention has been prolonged systematically and he is now being held in an immigration prison near Zurich airport in Switzerland. Ему систематически продлевали срок его задержания, и в настоящее время он содержится в тюрьме для иммигрантов, расположенной недалеко от цюрихского аэропорта в Швейцарии.
The Federal Supreme Court of Switzerland and the literature accept in principle the primacy of international over domestic law but admit some exceptions. Федеральный верховный суд Швейцарии, равно как и правовая доктрина, в принципе признают верховенство международного права над внутренним правом, хотя и с некоторыми исключениями.
Major reforms of criminal law have recently been introduced in Switzerland. В последние годы в Швейцарии были проведены серьезные реформы уголовного законодательства.
Switzerland is currently examining the advisability of eliminating the requirement of a prior complaint. В настоящее время в Швейцарии рассматривается возможность отмены требования о направлении предварительной жалобы.
Switzerland is encouraged to continue considering eliminating this requirement. Швейцарии рекомендуется продолжить рассмотрение вопроса об отмене этого требования.
The statistics provided on assets seized in Switzerland and returned under the judicial assistance procedure demonstrate the successes achieved in this regard. Статистические данные об активах, изъятых в Швейцарии и возвращенных в рамках процедуры судебной помощи, свидетельствуют о значительном прогрессе в этой области.
Similarly, in Switzerland, all federal employees must declare to their superiors all public and remunerated activities outside of their professional responsibilities. Аналогичным образом, в Швейцарии все федеральные служащие должны заявлять своему начальству о всех публичных и вознаграждаемых видах деятельности вне их профессиональных обязанностей.
Responding to Switzerland's question about pre-charge detention, the United Kingdom said the law was applied consistently across the country. Отвечая на вопрос Швейцарии о содержании под стражей до предъявления обвинения, Соединенное Королевство сообщило, что соответствующий закон применяется последовательно на всей территории страны.
The delegation noted that the Federal Council considered the level of human rights protection in Switzerland to be good. Делегация отметила, что, по мнению Федерального совета, в Швейцарии обеспечен хороший уровень защиты прав человека.
Maldives thanked Switzerland for the responses to its advance questions. Мальдивы выразили признательность Швейцарии за ответы на заранее подготовленные вопросы.
Maldives acknowledged the efforts by Switzerland since the last review but stated that human rights could always be improved in every country. Мальдивы отметили усилия Швейцарии с момента проведения последнего обзора, но при этом подчеркнули, что положение в области прав человека всегда может быть улучшено в любой стране.
Nigeria welcomed the ongoing efforts of Switzerland to ensure that popular initiatives to amend the Swiss constitution were more compatible with international law. Нигерия с удовлетворением отметила текущие усилия Швейцарии для обеспечения того, чтобы народные инициативы по внесению поправок в швейцарскую Конституцию были более совместимы с нормами международного права.
The Republic of Moldova congratulated Switzerland on its mid-term report on the implementation of the recommendations from the first UPR cycle. Республика Молдова выразила признательность Швейцарии за ее среднесрочный доклад о ходе осуществления рекомендаций по итогам первого цикла УПО.
It also congratulated Switzerland for the progress made in the fight against domestic violence. Она также выразила признательность Швейцарии за прогресс, достигнутый в деле борьбы с насилием в семье.
Botswana commended Switzerland on ratifying the Optional Protocol to CEDAW and OP-CAT and was satisfied with progress towards ratification of other international instruments. Ботсвана выразила признательность Швейцарии за ратификацию Факультативного протокола к КЛДЖ и ФП-КПП и с удовлетворением отметила прогресс в направлении ратификации других международных договоров.
It commended Switzerland for the withdrawal of its reservation to CEDAW to ensure wage equality between men and women. Оно выразило признательность Швейцарии за снятие ее оговорки к КЛДЖ с целью обеспечения равенства в оплате труда между мужчинами и женщинами.
Egypt commended Switzerland for promoting women's and children's rights and the responsiveness towards requests for cooperation in repatriating illicit funds. Египет выразил признательность Швейцарии за поощрение прав женщин и детей и оперативное реагирование на просьбы о сотрудничестве в деле репатриации средств, нажитых незаконным путем.
India commended Switzerland for programmes to strengthen gender equality and women's rights, including the introduction of maternity leave with pay. Индия высоко оценила программы Швейцарии по укреплению гендерного равенства и прав женщин, в том числе введение неоплачиваемого материнского отпуска.
Based on a humanitarian initiative by Switzerland and the ICRC, the Montreux Document was adopted in September 2008. Документ Монтрё был принят в сентябре 2008 года на основе гуманитарной инициативы Швейцарии и МККК.
The International Code of Conduct is a multi-stakeholder initiative convened by the Government of Switzerland in November 2010. Международный кодекс поведения представляет собой многостороннюю инициативу, организованную правительством Швейцарии в ноябре 2010 года.
The individuals in question were granted residence permits allowing them to remain in Switzerland. Во всех этих случаях истцам был предоставлен вид на жительство в Швейцарии, позволяющий оставаться в стране.