Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
It works in Africa, France, Switzerland, the United States and Tunisia. Фонд осуществляет свою деятельность в Африке, Франции, Швейцарии, Соединенных Штатах и Тунисе.
The mismatch is clearly documented in the EU, as well as Switzerland. Это несоответствие имеет однозначное документальное подтверждение в ЕС, а также Швейцарии.
The above-mentioned activities could not have been undertaken without the generous support of Norway, Switzerland and the Russian Federation. Вышеупомянутые виды деятельности не могли бы быть осуществлены без щедрой поддержки со стороны Норвегии, Швейцарии и Российской Федерации.
Results from the register surveys of 2010, 2011 and 2012 show the extent of geographic mobility in Switzerland. Результаты регистровых обследований 2010, 2011 и 2012 годов дают представление о масштабах географической мобильности в Швейцарии.
Mr. Pasquier (Switzerland) said that his Government was opposed to the amendment submitted by Egypt on behalf of OIC. Г-н Паскье (Швейцария) говорит, что правительство Швейцарии выступает против поправки, представленной Египтом от имени ОИС.
About 5 per cent of all individuals changed their place of residence within Switzerland and are internal migrants. Около 5% населения поменяло свое место жительства в Швейцарии и относится к категории внутренних мигрантов.
The ISU supported Switzerland in its role as Secretary-General-Designate and host of the 13MSP. ГИП оказывала поддержку Швейцарии в ее роли назначенного Генерального секретаря и принимающей стороны СГУ-13.
Another plane in Switzerland and two yachts in Italy and Spain were subsequently recovered by various legal avenues. Впоследствии с помощью различных правовых инструментов был конфискован еще один самолет в Швейцарии и две яхты в Италии и Испании.
1.1 The complainant is R.D., an Ethiopian national born on 22 September 1984 and residing in Switzerland. 1.1 Заявителем является Р.Д., гражданка Эфиопии, 22 сентября 1984 года рождения, проживающая в Швейцарии.
5.3 The complainant provides a first-person statement of her OLF activities in Switzerland. 5.3 Заявитель представляет заявление от первого лица о своей работе в ФОО в Швейцарии.
2.6 The complaints further submit that the Swiss asylum authorities stated that their expulsion from Switzerland was reasonable, lawful and possible. 2.6 Заявители далее утверждают, что швейцарские власти, занимающиеся вопросами убежища, заявили, что их высылка из Швейцарии является обоснованной, законной и возможной.
The competent authorities in Switzerland examined these allegations and considered that they lacked credibility. Компетентные органы Швейцарии изучили эти утверждения и посчитали, что они недостаточно достоверны.
In 2012, among the top donors, only Luxembourg, Netherlands and Switzerland had made commitments that went beyond 2012. В 2012 году среди крупнейших доноров только у Люксембурга, Нидерландов и Швейцарии есть обязательства на период после 2012 года.
At the end of 2010, they represented 10.3 per cent of the permanently resident foreign population in Switzerland. В конце 2010 года они составляли 10,3% постоянно проживающих в Швейцарии иностранцев.
It improves cooperation between Switzerland and other Schengen States in enforcing deportations to third countries. Она улучшает сотрудничество Швейцарии с другими странами Шенгенского соглашения в области исполнения решения о высылке в третьи страны.
Its recommendations to Switzerland calling for improvements in certain key areas were forwarded to the departments concerned for consideration. Сформулированные для Швейцарии рекомендации, чтобы она улучшила ситуацию в ряде проблемных областей, были переданы на рассмотрение компетентных служб.
The show and the cartoon will be distributed to pupils in French-speaking Switzerland to encourage them to reflect on racism and anti-Semitism. Спектакль и комикс будут показаны учащимся школ франкоговорящей части Швейцарии, чтобы подвести их к размышлению на тему расизма и антисемитизма.
For centuries, persons persecuted for their religious beliefs or their political opinions have sought asylum in Switzerland. На протяжении веков лица, преследуемые за свои религиозные убеждения или политические взгляды, ищут убежище в Швейцарии.
In relation to the whole, it thus represents a sizeable group of persons seeking protection in Switzerland. В целом речь идет о значительной группе лиц, ищущих защиты в Швейцарии.
Any person residing illegally in Switzerland is able to lodge a plea of special hardship. Любое лицо, незаконно проживающее в Швейцарии, в случае крайней необходимости имеет возможность подать ходатайство.
In 2011, the Federal Office for Migration received 192 special hardship requests, the majority from French-speaking Switzerland. В 2011 году Федеральное бюро по вопросам миграции получило 192 ходатайства об убежище в связи с финансовыми трудностями, большинство из которых были направлены из франкоговорящей Швейцарии.
The project provides for regulating the conditions of residence of these young people during their training in Switzerland. Проект предусматривает регулирование условий пребывания этих молодых людей во время получения ими профессиональной подготовки в Швейцарии.
The Federal Commission on Migration has published a study on the situation of undocumented persons in Switzerland, along with its recommendations. Федеральная комиссия по вопросам миграции (ФКМ) опубликовала исследование о положении лиц без документов в Швейцарии со своими рекомендациями.
They have also established a link between research in Switzerland and similar work abroad. Кроме того, они связали исследования в Швейцарии с соответствующими работами, проводимыми за границей.
The programme is aimed at improving the prevention of violence in Switzerland and facilitating exchanges, networking and collaboration between the responsible actors. Целью программы является улучшение системы предупреждения насилия в Швейцарии и создание благоприятных условий для обмена, взаимосвязи и сотрудничества между ответственными субъектами.