Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
Regional and national launches of the publication and public meetings were held in Switzerland, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Zimbabwe, India, Thailand and China. Региональные и национальные презентации этого издания, а также встречи с общественностью, посвященные этому событию, прошли в Швейцарии, Мексике, Перу, Чили, Бразилии, Зимбабве, Индии, Таиланде и Китае.
BEING LANDLOCKED IN WESTERN EUROPE - The case of Switzerland ОТСУТСТВИЕ ВЫХОДА К МОРЮ В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ - пример Швейцарии
The Rhine - Switzerland's Natural Access to the Sea Рейн - естественный выход Швейцарии к морю
A big advantage is, of course, the fact that the Rhine is navigable by ocean-going vessels until well into Germany and by river barges to Basel, Switzerland. Большим преимуществом, конечно, является тот факт, что Рейн судоходен для океанских судов вплоть до территории Германии и на значительной ее части, а для речных барж - до Базеля в Швейцарии.
At the moment this possibility has been implemented for Hungary, Switzerland, Czech Republic, Cyprus and Morocco but approvals with many other countries are in preparation. На данный момент такая возможность существует в Венгрии, Швейцарии, Чешской Республике, Кипре и Марокко, однако в стадии подготовки находится целый ряд соглашений со многими другими странами.
The delegate of Switzerland said that his country respected the UNECE Standard, which was the basis for the possibility to export seed potatoes into the European Union. Делегат Швейцарии заявил, что его страна придерживается стандарта ЕЭК ООН, который обеспечивает возможность экспорта семенного картофеля в Европейский союз.
The delegation of Switzerland was requested to send the final report on the Gotthard fire to PIARC, ITA and the UNECE. К делегации Швейцарии была обращена просьба направить окончательный доклад о пожаре в Сен-Готардском туннеле в ПМАДК, МАПС и ЕЭК ООН.
Indeed, the geographical location of Switzerland is rather seen as a positive challenge and an incentive for creative solutions both in transport, economic and trade policies. На самом деле географическое положение Швейцарии расценивается как позитивное испытание и стимул для поиска творческих решений в рамках транспортной, экономической и торговой политики.
The delegation of Switzerland presumeds that they would ill all meet in September in Geneva at the Palais des Nations where the secretariat has secured premises. Делегация Швейцарии полагает, что все они должны собраться в сентябре в Женеве во Дворце Наций, где секретариат располагает надлежащими помещениями.
During the year 2000, over 104,000 Kosovo Albanians returned to the province, including some 12,500 forced returns - mainly from Germany and Switzerland. В течение 2000 года свыше 104000 косовских албанцев возвратились в край, в том числе 12500 принудительно, главным образом из Германии и Швейцарии.
A total of 97 gratis personnel were assigned to the Tribunal from Austria, Belgium, Canada, Denmark, Finland, France, Sweden and Switzerland. Трибуналу было безвозмездно предоставлено 97 человек из Австрии, Бельгии, Дании, Канады, Финляндии, Франции, Швеции и Швейцарии.
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Switzerland, the central banks also lowered interest rates in early 2001 to support economic activity. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Швейцарии для стимулирования экономической активности центральные банки также снизили процентные ставки в начале 2001 года.
Those aspects, he stressed, "have enabled Switzerland to become a country in which different cultures, languages and religions co-exist peacefully". Эти составляющие «позволили Швейцарии стать страной, в которой мирно сосуществуют разные культуры, языки и религии».
"Switzerland's neutrality", he added, "does not prevent it from playing an active role in favour of an international peaceful order. «Нейтралитет Швейцарии, - добавил он, - не препятствует тому, чтобы она играла активную роль в мирном международном порядке.
It requested clarification on the fact that the organization had been established in France, was based in Switzerland but was registered in Norway. Он просил пояснить, почему организация создана во Франции, базируется в Швейцарии, а зарегистрирована в Норвегии.
(b) The draft Federal Bill concerning Foreigners (LFE) provides in general for improved status for foreigners living in Switzerland. Ь) проект федерального закона об иностранцах (ФЗИ) предусматривает в целом улучшение положения иностранцев, проживающих в Швейцарии.
The new bill thus aims to strengthen the integration of foreigners who are permanently and legally resident in Switzerland; Предлагаемый новый текст направлен также на усиление интеграции иностранцев, длительное время и на законных основаниях проживающих в Швейцарии;
The naturalization of foreign nationals or stateless persons continues to depend on certain conditions of integration in the national community and length of residence in Switzerland. Натурализация иностранцев или лиц без гражданства по-прежнему сопряжена с определенными условиями, касающимися интеграции в жизнь общества и определенной продолжительности проживания в Швейцарии.
According to the Federal Court's case law, half-brothers and half-sisters may, in certain circumstances, invoke ECHR article 8 to request family reunification in Switzerland. В соответствии с практикой Федерального суда, братья и сестры по одному из родителей могут на определенных условиях ссылаться на статью 8 ЕКПЧ при ходатайстве о воссоединении семьи в Швейцарии.
The CPT concluded its report by expressing the earnest hope that similar measures would be adopted throughout Switzerland. КПП высказал пожелание о том, чтобы сопоставимые меры были приняты по всей Швейцарии.
In addition, approximately 10,000 people working in Liechtenstein commute across the border every day from the surrounding regions of Austria and Switzerland. Кроме того, приблизительно 10000 человек, работающих в Лихтенштейне, ежедневно пересекают границу, приезжая сюда из прилегающих районов Австрии и Швейцарии.
This proposal is based on a firm commitment of Switzerland to continue to support the Montreux Initiative and its follow-up. Это предложение основано на твердом обязательстве со стороны Швейцарии продолжать работу по оказанию поддержки инициативе, выдвинутой в Монтрё, и последующим мероприятиям в ее контексте.
Since 1993, foreigners have been able to vote in their diplomatic or consular missions and to organize electoral campaigns in Switzerland for their national elections. С 1993 года иностранцы имеют возможность голосовать в своих дипломатических и консульских представительствах и организовывать в Швейцарии избирательные кампании в связи с проведением голосований в их странах.
During the current legislature, it will submit to Parliament a new bill on facilitated naturalization for young foreigners who were born and have grown up in Switzerland. В ходе текущей сессии он представит на рассмотрение парламента новый проект об упрощенной натурализации для молодых иностранцев, родившихся или выросших в Швейцарии.
Swiss asylum policy is governed by the following principles, which embody the chief characteristics of Switzerland's humanitarian tradition: Политика Швейцарии в отношении предоставления убежища определяется следующими принципами, отражающими генеральные направления швейцарской гуманитарной традиции: