As at 1 January 2011, only Japan and Switzerland were expected to remain eligible for the transitional measures. |
Ожидается, что на 1 января 2011 года временные меры будут по-прежнему применяться лишь в Швейцарии и Японии. |
On behalf of Switzerland, I would now like to speak about the high-level meeting of the General Assembly that will take place next year. |
Теперь от имени Швейцарии я хотел бы поговорить о заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, которое состоится в следующем году. |
Resolution 64/254, adopted by the General Assembly today, indicates that Switzerland should continue its efforts. |
Принятая сегодня Генеральной Ассамблеей резолюция 64/254 является для Швейцарии сигналом к тому, что ей следует продолжать свои усилия. |
This honour for Switzerland gives me great joy and represents a personal challenge for me. |
Та честь, которая была оказана Швейцарии, вызывает у меня большую радость и ставит передо мной лично большие задачи. |
I assure the Assembly of the loyalty and the tireless commitment of Switzerland to further the ideals of the United Nations. |
Я заверяю Ассамблею в преданности и неустанной приверженности Швейцарии делу продвижения идеалов Организации Объединенных Наций. |
And he knows the immense value of the United Nations, having lead Switzerland's campaign for accession to the Organization. |
И он хорошо понимает огромную ценность Организации Объединенных Наций, поскольку именно он возглавлял кампанию за вступление Швейцарии в эту Организацию. |
The representatives of Switzerland and France requested the establishment of a website with clear information on current UN/CEFACT projects. |
Представители Швейцарии и Франции просили создать веб-сайт, содержащий четкую информацию о текущих проектах СЕФАКТ ООН. |
The delegation of Switzerland maintained their reservations regarding tolerances for pest damage in the recommendation for dates. |
Делегация Швейцарии заявила о сохранении своих оговорок в отношении допусков по повреждению вредителями в рекомендации на финики. |
Nineteen national and foreign operators profit from these operational assistance measures that apply to sixty transport relations through and within Switzerland. |
Этими мерами оперативной помощи, которые применяются к 60 транзитным и внутренним транспортным маршрутам в Швейцарии, пользуются 19 национальных и зарубежных операторов. |
What sets Switzerland apart from other States are the popular initiatives, a uniquely Swiss phenomenon. |
Швейцарию отличают от других государств народные инициативы, являющиеся явлением, свойственным только Швейцарии. |
The proposal received some support by the experts from EC, Switzerland and the United Kingdom. |
Это предложение получило некоторую поддержку со стороны экспертов от ЕС, Швейцарии и Соединенного Королевства. |
Over the years, the Vice-chairs have included representatives from Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Serbia and Switzerland. |
В прошедшие годы обязанности заместителей Председателя выполняли представители Армении, Азербайджана, Кыргызстана, Сербии и Швейцарии. |
Today my delegation would like to pass on some general information on Switzerland's position on the treaty. |
Моя делегация хотела бы сегодня сообщить кое-какие сведения общего характера о позиции Швейцарии относительно договора. |
For Switzerland, the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material would constitute a major step forward. |
Для Швейцарии переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала стали бы большим сдвигом. |
I chaired this event, assisted by Dr. Bruno Pellaud of Switzerland as Vice-Chair and Rapporteur. |
Я возглавлял это мероприятие при содействии со стороны д-ра Бруно Пелло из Швейцарии в качестве вице-председателя и докладчика. |
The meeting on e-diplomacy was facilitated by the permanent missions of Malta and Switzerland. |
Совещание по электронной дипломатии было организовано при содействии постоянных представительств Мальты и Швейцарии. |
The Fund implements CIDSE policy at the national level in Switzerland. |
Фонд осуществляет программные установки СИДСЕ на национальном уровне в Швейцарии. |
In August 2009 UNIDO launched a large industrial energy efficiency project in South Africa, funded by Switzerland. |
В августе 2009 года ЮНИДО приступила к реализации крупного проекта по повышению энергоэффективности промышленных предприятий в Южной Африке, который финансируется правительством Швейцарии. |
The trust has received contributions from Sweden, Spain, Norway and Switzerland. |
В целевой фонд поступили взносы от Швеции, Испании, Норвегии и Швейцарии. |
Many others are being developed in Australia, Canada, Japan, New Zealand, Norway, Switzerland and the United States. |
Многие другие подобные системы разрабатываются в Австралии, Канаде, Новой Зеландии, Норвегии, Соединенных Штатах, Швейцарии и Японии. |
In Switzerland, the investigation of drug cases was mainly within the competence of the counties (cantons). |
В Швейцарии расследование преступлений, связанных с наркотиками, входит в основном в круг ведения кантонов. |
There have been no plans to establish such a programme in Switzerland, which would fall under the responsibility of county police forces. |
В Швейцарии отсутствуют планы осуществления такой программы, что в принципе входит в обязанности полицейских сил страны. |
In Switzerland, any assets derived from activities punishable under national law were being frozen. |
В Швейцарии любые активы, полученные в результате деяний, наказуемых по национальному законодательству, замораживаются в банках. |
In Switzerland the use of profiling with a practical methodology adapted to these particularities has greatly improved the situation. |
Внедрение методики характеризации в Швейцарии позволило значительно улучшить ситуацию в этой области благодаря прагматическому подходу, адаптированному к этой специфике. |
The delegation of Switzerland announced that it would contribute a total amount of 90,000 CHF for the implementation of the workplan. |
Делегация Швейцарии заявила о том, что на осуществление плана работы она внесет взнос в общем размере 90000 швейцарских франков. |