| The third such seminar will be held in Switzerland in the last quarter of 2004. | Третий такой семинар будет проведен в Швейцарии в последнем квартале 2004 года. |
| The Government of Switzerland calls upon States to sign the Convention instrument as soon as possible. | Правительство Швейцарии призывает государства как можно скорее подписать эту конвенцию. |
| With regard to this last element, the draft law aims to give concrete expression to a practice already broadly applied in Switzerland. | Этот последний элемент законопроекта нацелен на конкретизацию практики, уже широко применяемой в Швейцарии. |
| A detailed exposition of the applicable Swiss law, as submitted by the Government of Switzerland, is on file with the Codification Division. | В архиве Отдела кодификации имеется подробное изложение применимого швейцарского законодательства, представленное правительством Швейцарии. |
| The process of ratifying Protocol V in Switzerland has now entered its final phase. | В Швейцарии процесс ратификации Протокола V вышел теперь на заключительную стадию. |
| The Observer Mission of Switzerland has submitted a report. | Представительство наблюдателя от Швейцарии представило доклад. |
| The programme is funded by the Governments of Austria and Switzerland, the Global Environment Facility and UNIDO. | Программа финансируется правительствами Австрии и Швейцарии, Глобальным экологическим фондом и ЮНИДО. |
| The Court further held that Germany had not placed this organ at the disposal of Switzerland. | Суд далее заявил, что Германия не предоставила этот орган в распоряжение Швейцарии. |
| The Government of Switzerland provided the names of experts working on minority issues. | Правительство Швейцарии сообщило фамилии экспертов, работающих в данной области. |
| A similar invitation was made by the observer for Switzerland. | Аналогичное приглашение было высказано наблюдателем от Швейцарии. |
| The representatives of the European Union, Switzerland, Sweden and Australia expressed support for the Canadian position. | Представители Европейского союза, Швейцарии, Швеции и Австралии высказались в поддержку позиции Канады. |
| The majority of returnees have come from Germany and Switzerland. | Большинство возвращенцев вернулось из Германии и Швейцарии. |
| Information provided to the Team by the authorities of Switzerland. | Информация была представлена Группе властями Швейцарии. |
| He therefore endorsed the views of the representative of France and the Observer for Switzerland. | Поэтому оратор соглашается с мнением представителя Франции и наблюдателя от Швейцарии. |
| The Argentine Republic rejoices with the United Nations at the entry of Switzerland as a new Member of the Organization. | Аргентинская Республика вместе с Организацией Объединенных Наций приветствует прием Швейцарии в качестве нового члена Организации. |
| Guest lecturer at universities in India, Japan, Switzerland and the United States of America. | Приглашенный лектор университетов Индии, Японии, Швейцарии и Соединенных Штатах Америки. |
| A number of elements of the Lugano Convention are not yet implemented in the domestic law of Switzerland. | Ряд элементов Луганской конвенции пока еще не интегрированы во внутреннее законодательство Швейцарии. |
| In this context, the Government of Switzerland proposed an initiative to draw up a protocol on civil liability to both Conventions. | В этом контексте правительство Швейцарии выступило с инициативой по подготовке протокола по гражданской ответственности к обеим конвенциям. |
| The proposal by Switzerland was adopted by a large majority. | Предложение Швейцарии было принято значительным большинством голосов. |
| The delegations of Germany and Switzerland reserved their position on this article. | Делегации Германии и Швейцарии представили по этой статье оговорку. |
| The institutions and political organization of twentieth-century Switzerland reflect for the most part the country's 700-year historical heritage. | Учреждения и политическая организация Швейцарии в ХХ веке являются большей частью отражением наследия 700-летней истории. |
| The observer for Switzerland pointed out the importance of translating the Declaration into as many languages as possible. | Наблюдатель от Швейцарии отметил важность перевода Декларации на возможно большее число языков. |
| The delegation of Switzerland stated that the concept of trade facilitation should be expanded to trade in services. | Делегация Швейцарии заявила, что концепцию упрощения процедур торговли следует распространить на торговлю услугами. |
| The new Federal Constitution of Switzerland entered into force on 1 January 2000. | Новая Федеральная конституция Швейцарии вступила в силу 1 января 2000 года. |
| The most important data relating to the situation of women in Switzerland are regularly updated on the Internet. | Регулярно обновляемые важные данные о положении женщин в Швейцарии публикуются в Интернете. |