Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
Governed by a General Assembly which convenes annually, the Federation of National Representations of the Experiment in International Living is registered in Switzerland. Руководимая Генеральной Ассамблеей, которая собирается ежегодно, Федерация национальных представительств Эксперимента по мирному сосуществованию народов зарегистрирована в Швейцарии.
Bangladesh is happy to note that the Government of Switzerland has accorded full diplomatic facilities to the OIC representative in Geneva. Бангладеш с удовлетворением отмечает, что правительство Швейцарии предоставило дипломатические льготы в полном объеме представителю ОИК в Женеве.
In respect of economic growth, Austria, Belgium, Greece, Portugal, Switzerland and Sweden all strengthened in 1997. В 1997 году ускорился экономический рост в Австрии, Бельгии, Греции, Португалии, Швейцарии и Швеции.
The main considerations underlying the offer of the Government of Switzerland are summarized in the annex. Основные соображения, лежащие в основе предложения правительства Швейцарии, кратко излагаются в приложении.
The Government of Switzerland is confident that in Geneva it can provide the necessary environment for fruitful deliberations. Правительство Швейцарии уверено в том, что оно может обеспечить в Женеве необходимые условия для плодотворных обсуждений.
The first training course on protection against chemical weapons and the use of protective equipment will be held in Switzerland next month. В следующем месяце в Швейцарии будет проведен первый учебный курс по защите от химического оружия и применению защитного оборудования.
It had a racist effect not only on immigration policies but also on parts of the population already living in Switzerland. Она имеет расистские последствия не только для иммиграционной политики, но и для отдельных слоев населения, уже живущего в Швейцарии.
Finally, information was needed on the situation of Albanians from Kosovo who were seeking asylum in Switzerland. И наконец, необходима информация о положении албанцев из Косово, ходатайствующих о предоставлении убежища в Швейцарии.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ applauded the initial report of Switzerland which broadly followed the reporting guidelines laid down by the Committee. Г-н ВАЛЕНСИА РОДРИГЕС приветствует первоначальный доклад Швейцарии, который в целом соответствует руководящим принципам Комитета по представлению докладов.
Mr. RECHETOV congratulated the Government of Switzerland on its impressive and well-prepared initial report. Г-н РЕШЕТОВ поздравляет правительство Швейцарии с представлением впечатляющего и хорошо подготовленного первоначального доклада этой страны.
Paragraphs 34 and 50 described Switzerland's obligation to ensure equality before the law. В пунктах 34 и 50 говорится об обязательстве Швейцарии обеспечивать равенство перед законом.
He explained that in Switzerland people spoke of cultural rather than ethnic minorities. Г-н Фефрай уточняет, что в Швейцарии говорят не столько об этнических меньшинствах, сколько о меньшинствах культурных.
Information on that question and on combating discrimination in labour contracts would be provided in Switzerland's subsequent report. Более подробная информация на эту тему, а также по вопросу о борьбе с дискриминацией в области заключения трудовых договоров будет представлена в следующем докладе Швейцарии.
The delegation of Switzerland welcomed the "Chairman's perception" paper annexed to the report of the working group. Делегация Швейцарии высоко оценила подготовленный Председателем документ "Концепция Председателя", включенный в приложение к докладу рабочей группы.
The conviction is particularly disturbing in the light of the apologies extended to Mr. Nwankwo by the Government of Switzerland. Такой приговор вызывает особую обеспокоенность в свете извинений, направленных г-ну Нванкво правительством Швейцарии.
He thanked a number of Governments for their financial support to UNDAF, including those of Denmark, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Он поблагодарил ряд правительств за их финансовую поддержку РПООНПР, включая правительства Дании, Соединенного Королевства, Швейцарии и Швеции.
As the presidency of the Conference on Disarmament exercised by Switzerland comes to an end, I would like to make a few final comments. Поскольку председательство Швейцарии на Конференции по разоружению подходит к концу, я хотел бы сделать несколько заключительных замечаний.
Allow me also to thank the Ambassadors of Switzerland, Slovakia, the United States of America and the Russian Federation for the same. Позвольте мне также в этой же связи поблагодарить послов Швейцарии, Словакии, Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации.
Foreign appointments Secretary, Embassy of Argentina in Switzerland, 1971-1975. Посольство Аргентинской Республики в Швейцарии (секретарь), 1971-1975 годы.
The observer for Switzerland had raised an interesting notion in that connection by referring at a previous meeting to the concept of damage to ecosystems. Интересную идею высказал в этой связи наблюдатель от Швейцарии, который говорил на одном из предыдущих заседаний о концепции ущерба экосистемам.
It applies to all Swiss citizens and people living in Switzerland irrespective of the country in which they carry out these activities. Этот закон применяется ко всем швейцарским гражданам и лицам, проживающим в Швейцарии, независимо от страны, в которой они осуществляют такую деятельность.
The CTC would be grateful if Switzerland could provide it with the information which it previously requested in that respect. КТК был бы признателен правительству Швейцарии за представление ему информации, которую он уже испрашивал в этой связи.
Switzerland has thus far institutionalized direct procedures for judicial assistance in penal matters with four neighbouring States. До настоящего времени в Швейцарии применялась процедура непосредственного оказания взаимной судебной помощи в уголовных вопросах между четырьмя пограничными государствами.
Delegations will find hereafter the new proposal presented by the delegation of Switzerland taking into account the comments made at the fortieth session. Делегации могут ознакомиться с приводимым ниже новым предложением, подготовленным делегацией Швейцарии с учетом замечаний, высказанных на сороковой сессии.
He denied the allegations that Switzerland occasionally took refuge behind its federal system in order to shirk its obligations. Представитель Швейцарии опровергает утверждения о том, что в ряде случаев Швейцария использует свое федеральное устройство в качестве предлога для уклонения от исполнения своих обязательств.