Another volume documents Switzerland's spatial divisions, their origins and present importance. |
В другом томе приводятся сведения о пространственных единицах Швейцарии, их истории и нынешней значимости. |
The following is a brief description of the procedure chosen in Switzerland for defining the Census 2000 information mandate. |
Ниже приводится краткое описание процедуры, использовавшейся в Швейцарии для определения программы переписи 2000 года. |
Population Census data account for a significant part of the Statistical Yearbook of Switzerland, and in particular of the nine cantonal and municipal Yearbooks. |
Результаты переписи населения являются важной частью Статистического ежегодника Швейцарии, а также девяти кантональных и муниципальных ежегодников. |
As in the past, a standard table programme is to provide key information about all spatial units in Switzerland. |
Как и в случае предыдущих переписей, программа стандартных таблиц предназначена для представления ключевой информации о всех пространственных единицах Швейцарии. |
Other assistance provided by the international community includes donations from the Government of Switzerland and the United Nations trust fund. |
Другие виды помощи, оказываемой международным сообществом, включают пожертвования со стороны правительства Швейцарии и Целевого фонда Организации Объединенных Наций. |
In 1997, the Government of Switzerland made a contribution of $34,060.04. |
В 1997 году правительство Швейцарии сделало взнос в размере 34060,04 долл. США. |
Since Switzerland does not have a national space agency, it does not operate any national space programmes as such. |
Поскольку в Швейцарии нет национального космического агентства, она не осуществляет каких-либо чисто национальных космических программ. |
Space research in Switzerland is performed individually by various laboratories of the universities, the Federal Institute of Technology and Industry Laboratories. |
В Швейцарии космические исследования осуществляются на независимой основе в университетских лабораториях, в Федеральном технологическом институте и в промышленных лабораториях. |
The representatives of Chile and South Africa and the observers for Switzerland and Amnesty International supported the proposal. |
Представители Чили и Южной Африки и наблюдатели от Швейцарии и "Международной амнистии" поддержали это предложение. |
The representatives of South Africa and Germany and the observers for Sweden and Switzerland and of Amnesty International endorsed these comments. |
Представитель Южной Африки и Германии и наблюдатели от Швейцарии и Швеции и "Международной амнистии" поддержали эти замечания. |
This view was opposed by the representatives of Brazil, China, Cuba, the United States of America and the observer for Switzerland. |
С этой точкой зрения не согласились представители Бразилии, Китая, Кубы и Соединенных Штатов Америки и наблюдатель от Швейцарии. |
The observer for Switzerland underlined the importance of improving the existing minimum standards pertaining to indigenous rights. |
Наблюдатель от Швейцарии подчеркнул важность совершенствования существующих минимальных стандартов, касающихся прав коренных народов. |
Mr. YUTZIS said that the Committee should seriously consider examining the reports of Switzerland and Armenia at its next session. |
Г-н ЮТСИС считает, что Комитету следует серьезным образом продумать возможность рассмотрения докладов Швейцарии и Армении на своей следующей сессии. |
Twenty urban centres and four rural communes have been selected, in order to reflect faithfully the population distribution in Switzerland. |
Для того чтобы точно отразить распределение населения Швейцарии, в выборку было включено 20 городских центров и четыре сельские коммуны. |
World WCTU has representation in the non-governmental organization meetings both in the United States and in Switzerland. |
ВХСЖТ представлен на заседаниях неправительственных организаций как в Соединенных Штатах, так и в Швейцарии. |
Such vehicles were easy to obtain from European countries such as Belgium, France, Germany, Italy and Switzerland. |
Такие автомобили легко получить из европейских стран, в частности Бельгии, Германии, Италии, Швейцарии и Франции. |
The evacuees included 8 Italian missionaries, 20 Belgians, 5 Spaniards, 2 Frenchmen and some citizens of the Netherlands and Switzerland. |
В число эвакуированных входили 8 итальянских миссионеров, 20 бельгийцев, 5 испанцев, 2 француза и несколько граждан Нидерландов и Швейцарии. |
The mapped critical loads show a large variation throughout Switzerland depending on the type of ecosystem, soil properties, forest harvesting, etc. |
Нанесенные на карту критические нагрузки колеблются в значительных пределах по всей территории Швейцарии в зависимости от типа экосистемы, почвенных свойств, масштабов лесозаготовок и т.д. |
A deposition model has been used to map the 1995 loads in Switzerland. |
При составлении карты распределения нагрузок на территории Швейцарии в 1995 году использовалась модель осаждения. |
A stringent protocol on the further reduction of nitrogen emissions is needed to improve the protection of sensitive ecosystems against nitrogen deposition in Switzerland. |
Для усиления охраны уязвимых экосистем от осаждений азота в Швейцарии необходимо принять какой-либо жесткий протокол о дальнейшем ограничении выбросов азота. |
As a first step towards international maps, maps of Switzerland which show areas of exceedance of the long-term critical level have been drawn. |
В качестве первого шага на пути составления международных карт были подготовлены карты Швейцарии с указанием районов превышения долгосрочных критических уровней. |
Donor contribution through the Forum series has been extremely important, especially from Norway, Switzerland and the European Community. |
Чрезвычайно важное значение имели взносы доноров, сделанные в рамках деятельности Форума, особенно взносы Норвегии, Швейцарии и Европейского сообщества. |
Consider a Japanese firm seeking to make the highest yen profits on goods sold in Switzerland. |
Рассмотрите японскую фирму, которая старается получить самый высокий доход в йенах от продажи товаров в Швейцарии. |
The Government of Switzerland has introduced measures to take time spent on children's education into consideration when determining qualifications for unemployment insurance. |
Правительством Швейцарии были приняты меры для учета времени, необходимого для обучения детей, при определении права на получение пособий по безработице. |
The number of species showing symptoms decreased from 2002 to 2003 in Spain and Switzerland but increased in Italy. |
Количество видов растений с признаками повреждений сократилось в период 2002-2003 годов в Испании и Швейцарии, однако увеличилось в Италии. |