The workshop was made possible through the financial support provided by the Governments of Finland, Sweden, Switzerland and the United States of America. |
Проведение практикума стало возможным благодаря финансовой помощи, предоставленной правительствами Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Швейцарии и Швеции. |
With reference to paragraph 14, the human rights-based approach is consistent with Switzerland's development policy. |
З. Что касается пункта 14, то применение правозащитного подхода соответствует политике Швейцарии в области содействия развитию. |
During 2005, official extra-budgetary financial and in-kind assistance has been received by the secretariat from Germany, the Netherlands and Switzerland. |
В течение 2005 года секретариат получил официальную внебюджетную финансовую и нефинансовую помощь от Германии, Нидерландов и Швейцарии. |
The Secretariat-General had coordinated support for the candidacy of the Republic of Tunisia to host WSIS against competition from Switzerland. |
Генеральный секретариат согласовал поддержку кандидатуры Тунисской Республики в качестве принимающей стороны ВВУИО против кандидатуры Швейцарии. |
She also met with members of the diplomatic missions of Hungary and Switzerland. |
Кроме того, она встречалась с сотрудниками дипломатических представительств Венгрии и Швейцарии. |
Expenditures in Swiss francs increase in years when meetings of the Conference of Parties or its subsidiary bodies are held in Switzerland. |
Расходы в швейцарских франках увеличиваются в те годы, когда совещания Конференции Сторон или ее вспомогательных органов проводятся в Швейцарии. |
The secretariat's 2006 budget has been supported by the Environment Fund and pledges by the Governments of Slovenia, Sweden and Switzerland. |
Бюджет секретариата на 2006 год был поддержан Фондом по окружающей среде и обязательствами правительств Словении, Швеции и Швейцарии. |
EFTA organised 2 additional courses provided by the statistical offices of Norway and Switzerland. |
ЕАСТ организовала два дополнительных курса, проведение которых было обеспечено статистическими управлениями Нидерландов и Швейцарии. |
Nitrogen concentration in mosses in Switzerland has shown a clear increase in recent decades. |
В последние десятилетия в Швейцарии отмечено ярко выраженное возрастание концентрации азота во мхах. |
Potential corrosion maps for selected materials for Italy and Switzerland; |
а) карты возможной коррозии отдельных материалов для Италии и Швейцарии; |
Switzerland already had a high level of security prior to 11 September 2001. |
В Швейцарии высокий уровень безопасности существовал еще до 11 сентября 2001 года. |
Three companies connected to designated individuals were registered in Panama with bank accounts held in Switzerland. |
Три компании, связанные с лицами, включенными в список, были зарегистрированы в Панаме, и они имели банковские счета в Швейцарии. |
Unprocessed shea nuts have been exported to Europe for decades, primarily for the manufacture of chocolate in Switzerland and the United Kingdom. |
Необработанные орехи ши экспортировались в Европу на протяжении десятилетий, главным образом для производства шоколада в Швейцарии и Соединенном Королевстве. |
It then examines the application and enforcement of IFRS in Switzerland, particularly for listed companies. |
Затем анализируются аспекты применения и обеспечения соблюдения МСФО в Швейцарии, в частности для компаний, включенных в листинг. |
The study notes that the regulatory framework for financial reporting in Switzerland is oriented towards the protection of creditors. |
В исследовании отмечается, что нормативная база для финансовой отчетности в Швейцарии ориентирована на защиту кредиторов. |
It illustrates practical implementation of IFRS in Switzerland. |
В ней иллюстрируются вопросы практического применения МСФО в Швейцарии. |
No formal local interpretations of IFRS are issued in Switzerland. |
В Швейцарии не публикуется никаких официальных местных толкований МСФО. |
In addition, SICATC organizes seminars on practical application of IFRS for auditors and preparers throughout Switzerland. |
Кроме того, СИКАТК организует семинары по практическому применению МСФО для аудиторов и составителей отчетности на территории Швейцарии. |
The speaker provided background information on the legal framework and related accounting and financial reporting requirements of Switzerland. |
Докладчик представил справочную информацию о нормативно-правовой базе и соответствующих требованиях к бухгалтерскому учету и финансовой отчетности Швейцарии. |
The subsequent notes regarding the above-mentioned facts have been conveyed to the Russian side via the Embassy of Switzerland in Tbilisi, Georgia. |
Соответствующие ноты, касающиеся вышеуказанных фактов, были направлены российской стороне через посредство посольства Швейцарии в Грузии, Тбилиси. |
In 2004, the Global Fund concluded a Headquarters Agreement with the Government of Switzerland which recognizes the Global Fund's international juridical personality. |
В 2004 году Глобальный фонд заключил с правительством Швейцарии соглашение о штаб-квартире, в котором признается международная правосубъектность Глобального фонда. |
The Customs case studies from Jamaica and Switzerland are available in English, French and Spanish. |
Тематические исследования по вопросам таможенных органов, полученные от Ямайки и Швейцарии, имеются на английском, французском и испанском языках. |
Voluntary agreements of national authorities have already reduced the burden of certification of railway vehicles in five EU countries and Switzerland. |
Подписание властями стран добровольных соглашений уже привело к снижению бремени сертификации железнодорожных транспортных средств в пяти странах ЕС и Швейцарии. |
The Government had pursued various methods for determining what constituted equality, including those used in Switzerland. |
Правительство пользовалось различными методами для определения того, что представляет собой такое равенство, включая методы, используемые в Швейцарии. |
They received support at a later stage from Switzerland and the European Commission. |
На более позднем этапе они получили поддержку от Швейцарии и Европейской комиссии. |