Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
In 1997 alone, they participated in joint projects with experts from France, Italy, Greece, Switzerland and Germany. Только в 1997 году грузинские ученые приняли участие в совместных проектах со специалистами из Франции, Италии, Греции, Швейцарии и Германии.
It only remains for me to wish my successor in this post, Ambassador Erwin Hofer of Switzerland, every success during his term of office. И мне лишь остается пожелать всяческих успехов в период его пребывания на своем посту моему преемнику послу Эрвину Хоферу из Швейцарии.
I would also like to convey our congratulations to the previous Presidents of this body, Ambassador Hofer of Switzerland and Ambassador Norberg of Sweden. Хотелось бы также выразить нашу признательность предыдущим председателям настоящего органа, послу Швейцарии Хоферу и послу Швеции Норбергу.
In addition, the three detainees who had been held in Switzerland and Cameroon were transferred to the Tribunal during the year. Кроме того, в течение года Трибуналу были переданы три лица, задержанных в Швейцарии и Камеруне.
Mr. Anderegg (Observer for Switzerland) said that he was more than confident that Parliament would approve extension of the rent-free arrangement beyond the year 2000. Г-н АНДЕРЕГГ (Наблюдатель от Швейцарии) говорит, что он более чем уверен в том, что парламент одобрит продление соглашения о предоставлении помещений на безвозмездной основе на период после 2000 года.
The officers in question were governed exclusively by Swiss law and were considered to be exercising the public authority of Switzerland. Сотрудники, о которых шла речь, руководствовались в своей работе исключительно швейцарским законодательством и рассматривались как выполнявшие функции государственной власти Швейцарии.
This programme called "Prophylax" is referred to in the "Report on the Internal Security of Switzerland 2004". Эта программа, именуемая «Профилакс», упоминается в «Докладе об обеспечении национальной безопасности Швейцарии 2004 года».
If the perpetrator of the offence is in Switzerland; and если лицо, совершившее правонарушение, находится в Швейцарии и
On 12 March 2003, the Swiss Parliament approved Switzerland's accession to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. 12 марта 2003 года парламент Швейцарии одобрил решение о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с бомбовым терроризмом.
Have there already been convictions of financial intermediaries in Switzerland for "failure to report suspicions"? Имели ли уже место в Швейцарии случаи вынесения обвинительных приговоров финансовым посредникам за то, что они не сообщили о своих подозрениях?
Mr. Caprioli said his position was exactly the same as that of the observer for Switzerland. Г-н Каприоли говорит, что он занимает такую же позицию, что и наблюдатель от Швейцарии.
Report from the Permanent Observer Mission of Switzerland to the United Nations pursuant to Security Council resolution 1407 concerning Somalia Доклад, представленный Постоянным представительством Швейцарии при Организации Объединенных Наций во исполнение резолюции 1407 Совета Безопасности, касающейся Сомали
Mr. Zanker said he was firmly opposed to any amendment of the definitions, including the slight modification proposed by the observer for Switzerland. Г-н Занкер говорит, что он решительно возражает против внесения каких-либо изменений в определения, в том числе против того незначительного изменения, которое было предложено наблюдателем от Швейцарии.
The representatives of Germany, Italy and Switzerland, gave presentations on their countries' offers to host the permanent secretariat of the Stockholm Convention. Представители Германии, Италии и Швейцарии представили предложения своих стран о размещении постоянного секретариата Стокгольмской конвенции.
For its part, Switzerland stood ready to support all efforts to achieve a better understanding of the problems posed by small calibre weapons and ammunition. Что касается Швейцарии, то она готова поддержать любые усилия, которые могли бы быть предприняты для достижения лучшего понимания проблем, связанных с малокалиберным оружием и боеприпасами.
Expressing appreciation to the Government of Switzerland for hosting the session, he also thanked the many Governments whose financial support had made possible the implementation of the voluntary interim PIC procedure. Выразив признательность правительству Швейцарии за то, что оно выступило устроителем сессии, он поблагодарил также те многочисленные правительства, которые своей финансовой поддержкой сделали возможным осуществление временной процедуры ПОС.
Participants from the following countries attended: Bulgaria, Denmark, Finland, Germany, Hungary, Ireland, Latvia, Netherlands, Poland, Russia, Slovakia and Switzerland. В его работе приняли участие эксперты из следующих стран: Болгарии, Венгрии, Германии, Дании, Ирландии, Латвии, Нидерландов, Польши, России, Словакии, Финляндии и Швейцарии.
In support of its claim for payment or relief to others, Mannesmann provided invoices issued by various food supply companies in Germany, Jordan and Switzerland. В подтверждение своей претензии в отношении выплат или помощи другим лицам "Маннесманн" представила счета-фактуры, выставленные различными снабженческими компаниями из Германии, Иордании и Швейцарии.
The Committee found the response inadequate and decided to write another letter to Switzerland requesting additional documentation relating to the sale of the oil in Europe. Комитет счел данный ответ неадекватным и постановил направить Швейцарии еще одно письмо с просьбой предоставить дополнительную информацию, касающуюся продажи нефти в Европе.
b. the author is Swiss or domiciled in Switzerland. Ь) субъект является гражданином Швейцарии или постоянно проживает в ней.
Two NGOs were able to resume their humanitarian activities in Abkhazia, Georgia, as a result of increased funding from ECHO and Switzerland. В результате увеличения объема финансовой поддержки со стороны УГЕС и Швейцарии в Абхазии, Грузия, смогли возобновить свою гуманитарную деятельность две НПО.
The reference to the existing and well-established model of Switzerland for this aspect of my proposal appeared to be appropriate for meeting concerns of both sides. Упоминание существующей и прочно укоренившейся модели Швейцарии в связи с этим аспектом моего предложения, видимо, было целесообразным, для того чтобы можно было снять озабоченность обеих сторон.
Lastly, Switzerland's membership of the European Union's Schengen and Dublin Agreements will further strengthen internal security through mutual assistance in police and judicial matters. И наконец, присоединение Швейцарии к Шенгенским и Дублинским соглашениям Европейского союза будет способствовать дальнейшему повышению внутренней безопасности благодаря принятию мер противодействия в области полицейской деятельности и правосудия.
Moreover, the complainant enjoyed diplomatic protection by Germany and could avail herself of the services of a lawyer of her choice already hired from Switzerland. Более того, заявительница пользовалась дипломатической защитой Германии и могла прибегнуть к услугам адвоката по своему выбору, уже нанятого из Швейцарии.
The report of the Advisory Committee had also given the impression that the cost of strengthening the perimeter was to be met by the Government of Switzerland. На основании доклада Консультативного комитета создается также впечатление, что затраты на укрепление периметра защищенной зоны должно нести правительство Швейцарии.