Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
Burkina Faso reiterated its thanks to the members of the troika - Madagascar, Qatar and Switzerland - and to all States and stakeholders that had participated in the discussion. Буркина-Фасо вновь выразила признательность членам "тройки" - Катару, Мадагаскару и Швейцарии, а также всем государствам и заинтересованным участникам дискуссии.
The Secretariat had received three additional reports since the fortieth session, namely, the sixth periodic reports of France and Switzerland and the second periodic report of Yemen. После сороковой сессии Секретариат получил три новых доклада, а именно шестые периодические доклады Франции и Швейцарии и второй периодический доклад Йемена.
He asked whether Switzerland enquired, when granting a gun permit, about the purpose for which a weapon would be used and whether there was a register of firearms. Он спрашивает, требуется ли в Швейцарии выяснять предназначение оружия в процессе предоставления разрешения на него и ведётся ли учёт огнестрельного оружия.
Nonetheless, between 2001 (time of the adoption of the initial report of Switzerland) and 2008, the Swiss Federal Supreme Court handed down 19 private law decisions relating to Art. 8 para. 3. Тем не менее за период с 2001 года (когда был утвержден первоначальный доклад Швейцарии) по 2008 год Федеральный суд вынес 19 частноправовых решений, касавшихся пункта 3 статьи 8.
In order to reduce the differences in unemployment as well as underemployment between women and men, Switzerland needs to further improve the ability to reconcile work and family life. В целях сокращения разницы в показателях безработицы и частичной занятости между мужчинами и женщинами Швейцарии необходимо наращивать потенциал в области совмещения трудовой деятельности и семейных обязанностей.
Mr. Zunarelli (Italy) said that his delegation agreed with the views expressed by the representative of the United States and supported by the representatives of Switzerland and Japan. Г-н Цунарелли (Италия) говорит, что делегация его страны согласна с мнением, выраженным представителем Соединенных Штатов и поддержанным представителями Швейцарии и Японии.
Switzerland welcomed the importance Bahrain's report placed on the recommendations of treaty bodies and special procedures, as well as the fact that each chapter was introduced by voluntary commitments. Делегация Швейцарии приветствовала внимание, уделяемое в докладе Бахрейна рекомендациям договорных органов и специальных процедур, а также тот факт, что в начале каждой главы приведены добровольные обязательства.
Switzerland welcomed the recent abolition of the death penalty and the ratification of the Second Optional Protocol to ICCPR, as well as measures taken to address extrajudicial killings in the country. Делегация Швейцарии приветствовала недавнюю отмену смертной казни и ратификацию второго Факультативного протокола к МПГПП, а также принятые меры по недопущению в стране внесудебных казней.
Egypt stated that, in recent years, an increase in racist and xenophobic acts was detected in Switzerland, and recommended that existing mechanisms to fight racism be reinforced and that specific legislation on racial discrimination be developed. Египет заявил, что в последние годы в Швейцарии был отмечен рост расистских и ксенофобных проявлений, и рекомендовал укрепить имеющиеся механизмы борьбы с расизмом и издать конкретные законодательные положения по расовой дискриминации.
It is to be composed of the representatives of the European Union, the African Union, Norway, South Africa, Switzerland and the United States of America. В состав группы войдут представители Европейского союза, Африканского союза, Норвегии, Южной Африки, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки.
The Committee of Ministers of the Council of Europe has noted that Switzerland's institutional framework allows linguistic minorities to preserve and develop the essential elements of their identity, in particular their language and culture. Комитет министров Совета Европы отметил, что институциональные рамки Швейцарии позволяют языковым меньшинствам сохранять и развивать важнейшие элементы их самобытности, в частности их язык и культуру.
I do so on behalf of the following eight delegations, which all voted in favour of the draft resolution: Austria, Ireland, Japan, Liechtenstein, Malta, New Zealand, Sweden and Switzerland. Я делаю это от имени следующих восьми делегаций, проголосовавших за проект резолюции: Австрии, Ирландии, Японии, Лихтенштейна, Мальты, Новой Зеландии, Швеции и Швейцарии.
At this session Jordan, as president of the coming Review Conference, will present the annual draft resolution on the Mine Ban Convention on behalf of Australia and Switzerland and the presidents of the seventh and ninth meetings of States Parties respectively. На этой сессии Иордания как Председатель предстоящей Обзорной конференции представит ежегодно вносимый проект резолюции по Конвенции о запрещении мин от имени Австралии и Швейцарии и председателей седьмого и девятого совещаний государств-участников, соответственно.
In recent years, Switzerland has become aware of the fact that women migrants whose families refuse to compromise regarding the traditional image and role of women are often living in a painful plight. В течение последних лет в Швейцарии стали осознавать, что мигранты, в семьях которых не хотят отказываться от образа и традиционной роли женщин, зачастую существуют в условиях болезненного антагонизма.
Indeed, they have difficulty in finding access to doctors and hospitals, or they may fear that a consultation may have negative repercussions on their stay in Switzerland. Эти лица испытывают трудности с получением доступа к врачам и больницам или опасаются того, что обращение за консультацией может иметь негативные последствия для их пребывания в Швейцарии.
The discussion taking place on the international level regarding persecution directed specifically against women or related to gender has found an echo in Switzerland and has influenced the latest complete revision of the Asylum Act. Международная дискуссия по вопросу о целенаправленном преследовании женщин или о преследованиях по признаку пола, нашла отклик в Швейцарии и оказала влияние на проведение последнего полного пересмотра Закона о предоставлении убежища.
When preparations are being made for departure, the competent authority will simply specify, where necessary, that the person concerned does not have a valid permit to reside in Switzerland. При проведении мероприятий по отъезду лица компетентный орган, в случае необходимости, лишь уточнит, что заинтересованное лицо не имеет требуемого разрешения на пребывание в Швейцарии.
Detention for insubordination is used as a last resort when there is no other measure of constraint available to convince a person residing in Switzerland illegally to return, against his/her will, to the country of origin or provenance. Задержание за неподчинение является крайней мерой, к которой прибегают в отсутствие иных мер принуждения, способных заставить лицо, незаконно пребывающее в Швейцарии, вернуться против своей воли в страну происхождения или выезда.
At the same meeting, in accordance with rule 117 of the rules of procedure of the General Assembly, the representatives of Mexico and Switzerland made statements opposing the closure motion proposed by the representative of Cuba. На том же заседании в соответствии с правилом 117 правил процедуры Генеральной Ассамблеи представители Мексики и Швейцарии сделали заявления, опротестовав предложение представителя Кубы о закрытии прений.
The Special Rapporteur also wishes to mention the practice adopted by Switzerland, which published the draft national report on the website of the foreign ministry and invited civil society and citizens as a whole to comment on it. Специальный докладчик желала бы также упомянуть о практике Швейцарии, которая опубликовала проект национального доклада на веб-сайте министерства иностранных дел и предложила гражданскому обществу и гражданам в целом высказать свои замечания по нему.
Burkina Faso reiterated its thanks to the members of the troika - Madagascar, Qatar and Switzerland - and to all States and stakeholders that had participated in the discussion. Буркина-Фасо вновь выразила признательность членам "тройки" - Катару, Мадагаскару и Швейцарии, а также всем государствам и заинтересованным участникам дискуссии.
The Secretariat had received three additional reports since the fortieth session, namely, the sixth periodic reports of France and Switzerland and the second periodic report of Yemen. После сороковой сессии Секретариат получил три новых доклада, а именно шестые периодические доклады Франции и Швейцарии и второй периодический доклад Йемена.
He asked whether Switzerland enquired, when granting a gun permit, about the purpose for which a weapon would be used and whether there was a register of firearms. Он спрашивает, требуется ли в Швейцарии выяснять предназначение оружия в процессе предоставления разрешения на него и ведётся ли учёт огнестрельного оружия.
Nonetheless, between 2001 (time of the adoption of the initial report of Switzerland) and 2008, the Swiss Federal Supreme Court handed down 19 private law decisions relating to Art. 8 para. 3. Тем не менее за период с 2001 года (когда был утвержден первоначальный доклад Швейцарии) по 2008 год Федеральный суд вынес 19 частноправовых решений, касавшихся пункта 3 статьи 8.
In order to reduce the differences in unemployment as well as underemployment between women and men, Switzerland needs to further improve the ability to reconcile work and family life. В целях сокращения разницы в показателях безработицы и частичной занятости между мужчинами и женщинами Швейцарии необходимо наращивать потенциал в области совмещения трудовой деятельности и семейных обязанностей.