The Chairperson noted that the delegation of Switzerland also wished to propose an amendment to the first footnote to paragraph 1. |
Председатель отмечает, что делегация Швейцарии также хотела бы предложить поправку к первой сноске пункта 1. |
That recommendation had received support from the representatives of Austria, Germany and Switzerland. |
Данная рекомендация получила поддержку со стороны представителей Австрии, Германии и Швейцарии. |
The toponymic guidelines of Switzerland are scheduled for publication in 2012. |
Издание руководящих принципов по вопросам топонимии в Швейцарии запланировано на 2012 год. |
It is also a registered charity in Switzerland. |
Она также зарегистрирована в качестве благотворительной организации в Швейцарии. |
Switzerland has been experiencing very slight deflation owing to the exceptional strength of its currency. |
В Швейцарии отмечается крайне незначительная дефляция в связи с исключительно высоким курсом ее валюты. |
In Switzerland, since 1981, the principle of equality between women and men has been enshrined in the Federal Constitution. |
В Швейцарии, начиная с 1981 года, принцип равенства между мужчинами и женщинами закреплен в Федеральной конституции. |
The Federal Office for the Environment (FOEN) launched a programme called Biodiversity Monitoring in Switzerland (BDM). |
Федеральное управление окружающей среды (ФУОС) приступило к осуществлению программы "Мониторинг биоразнообразия в Швейцарии" (МБШ). |
Data reported in 2009 for Australia, Chile and Switzerland refer to 2008. |
Данные по Австралии, Чили и Швейцарии, поданные в 2009 году, относятся к 2008 году. |
Data reported in 2009 for Czech Republic, Poland, Spain and Switzerland refer to the year 2008. |
Данные по Испании, Польше, Чешской Республике и Швейцарии, поданные в 2009 году, относятся к 2008 году. |
An example would be the cooperation between the local authorities of eastern France, Germany and Switzerland. |
В качестве примера можно привести сотрудничество между местными органами восточной части Франции, Германии и Швейцарии. |
The delegation of Switzerland requested that the elaboration and distribution of the questionnaire be reinstated in the 2012 - 2013 workplan. |
Делегация Швейцарии обратилась с просьбой вновь предусмотреть в плане работы на 2012-2013 годы разработку и распространение этого вопросника. |
For these and other courses of study, universities in Switzerland and Austria are also available. |
Для обучения по этим и другим специальностям имеются возможности для поступления в университеты Швейцарии и Австрии. |
I express my gratitude to Switzerland, and in particular Ambassador Lauber, for facilitating Dr. Pellaud's participation. |
Я выражаю признательность Швейцарии, и в особенности послу Юргу Лауберу, за облегчение участия д-ра Пелло. |
There was evidence of a prevalence of respiratory health problems as a function of the residential distance from highways in Switzerland. |
Существуют доказательства того, что в Швейцарии степень распространения респираторных заболеваний зависит от удаленности жилья от автомагистралей. |
Switzerland noted that the role of Romania in secret detention centres or prisoner transfers had not been clarified in investigations. |
Делегация Швейцарии отметила, что роль Румынии в организации тайных центров содержания под стражей или передачи заключенных не была выяснена посредством проведения расследований. |
The conference was chaired by Ambassador Urs Schmid of Switzerland and consisted of five sessions. |
Конференция проходила под председательством посла Швейцарии Урса Шмида и состояла из пяти заседаний. |
The representatives of Germany, Austria, Luxembourg and Switzerland indicated that they could provide experts. |
Представители Австрии, Германии, Люксембурга и Швейцарии указали, что они могли бы предоставить экспертов. |
Reference was also made to the development of PRTR software and databases by Germany, Spain and Switzerland. |
Упоминалось также о разработке программного обеспечения по РВПЗ и базах данных Германии, Испании и Швейцарии. |
Face-to-face consultations as part of that process would be held in early 2013 in Switzerland and the Netherlands. |
В рамках этого процесса в начале 2013 года в Швейцарии и Нидерландах состоятся очные консультации. |
A representative of Switzerland suggested that an implementation committee, to be effective, required a reporting mechanism. |
Представитель Швейцарии заявил, что любому комитету по осуществлению необходимо в целях обеспечения своей эффективности иметь механизм отчетности. |
The delegations of Switzerland and the United States provided their evaluations and proposals to the secretariat to share them with other countries. |
Делегации Швейцарии и Соединенных Штатов представили в секретариат свои оценки и предложения с целью их распространения среди других стран. |
Canada, Japan, Switzerland, the United States and the European Union have recently undertaken measures to address diesel exhaust emissions. |
Недавно в Канаде, Соединенных Штатах Америки, Швейцарии, Японии и Европейском союзе были приняты соответствующие меры по снижению выбросов из дизельных двигателей. |
EBA takes due note of the proposal of Switzerland. |
ЕАЛС надлежащим образом приняла к сведению предложение Швейцарии. |
In the proposal, references to other entries that in Switzerland are also covered by this regime have been placed in square brackets. |
В нашем предложении ссылки на другие позиции, которые в Швейцарии также охватываются данным режимом, заключены в квадратные скобки. |
The sessions were attended by representatives from the Competent Authorities of France, Poland, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. |
На сессиях присутствовали представители компетентных органов Польши, Соединенного Королевства, Франции, Швейцарии и Швеции. |