Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
The flight from switzerland really took Полет из Швейцарии отнял у него много сил.
In Switzerland, associations and organizations, with the Swiss Forest Agency, defined the requirements to be met by forestry for forest certification in Switzerland. В Швейцарии различные ассоциации и организации, включая управление по лесам Швейцарии, определили требования, которые должно соблюдать лесное хозяйство при сертификации лесов в Швейцарии.
Switzerland's cooperation with the Office of the Ombudsperson, including a confidentiality arrangement, has led to the de-listing of one individual residing in Switzerland. Благодаря сотрудничеству Швейцарии с Канцелярией Омбудсмена, включая механизм сохранения конфиденциальности, удалось исключить из списка одного человека, проживающего в Швейцарии.
The presentation by Switzerland described the challenges that the national statistics office is having in developing harmonized national statistics on childcare in Switzerland. В докладе Швейцарии описываются задачи, стоящие перед Национальным статистическим управлением в области разработки согласованной национальной статистики ухода за детьми в Швейцарии.
In Switzerland, the Forum against Racism is participating in the preparation of a study on issues in the Durban Declaration and Programme of Action that are particularly relevant to Switzerland. В Швейцарии Форум против расизма участвует в подготовке исследования вопросов, поставленных в Дурбанской декларации и Программе действий, которые имеют особое значение для Швейцарии.
These means are used for both transport from Switzerland to abroad, especially to seaports, and transit through Switzerland. Эти средства используются как для перевозок из Швейцарии за границу, особенно к морским портам, так и для транзита через территорию Швейцарии.
General information on Switzerland's health system can be found in the initial report of Switzerland concerning the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Представленный в 1996 году первоначальный доклад Швейцарии об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах содержит общие данные о системе здравоохранения в Швейцарии.
The Constitution of Switzerland has therefore been amended to include a new article stating that "the construction of minarets is prohibited in Switzerland". В этой связи были в Конституцию Швейцарии внесены поправки и включена новая статья, устанавливающая, что "строительство минаретов в Швейцарии запрещено".
The expert from Switzerland said that it would prove difficult to find additional information regarding the prevailing conditions in Switzerland at the time of the European Community regulatory decision. Эксперт из Швейцарии заявил, что окажется сложным собрать дополнительную информацию относительно преобладающих в Швейцарии условий на момент принятия Европейским сообществом регламентирующего решения.
The alleged offender will be prosecuted in Switzerland regardless of his/her nationality, provided that his/her domicile or customary residence is in Switzerland. Виновные в преступлении будут преследоваться в Швейцарии независимо от их гражданства при условии того, что их местопребывание или постоянное местожительство находится в Швейцарии.
The Committee expressed its appreciation to the Government of Switzerland for having invited the Committee to hold an informal working session in Switzerland during the second half of 2007. Комитет выразил признательность правительству Швейцарии за направленное Комитету приглашение провести свою неофициальную рабочую сессию в Швейцарии во второй половине 2007 года.
The observer for Switzerland underlined that the preservation and promotion of the linguistic and cultural diversity had made for national cohesion in Switzerland. Наблюдатель от Швейцарии подчеркнул, что сохранение и поощрение языкового и культурного разнообразия позволило сплотить Швейцарию как нацию.
As part of its contribution to the Forum, the Government of Switzerland is funding "clusters of competence" discussion groups in Switzerland. В виде своего вклада в проведение Форума правительство Швейцарии финансирует деятельность тематических дискуссионных групп в этой стране.
It should also be mentioned that Switzerland is currently in negotiation with Italy concerning a convention to guarantee the capacities of the southern accesses to Switzerland's new Alpine rail axes. Кроме того, уместно отметить, что в настоящее время между Швейцарией и Италией проходят переговоры по вопросу о гарантировании надлежащей пропускной способности путей, ведущих на юг, на новых железнодорожных линиях Швейцарии, пересекающих Альпы.
Switzerland works in close cooperation with INTERPOL and has acceded to the Schengen/Dublin agreements of the European Union, which will enter into force for Switzerland on 1 November 2008. Швейцария поддерживает тесное сотрудничество с Интерполом и присоединилась к шенгенским/дублинским соглашениям Европейского союза, которые вступят в силу для Швейцарии 1 ноября 2008 года.
In 2009, a man sought for stalking by Switzerland was arrested in Liechtenstein and extradited to Switzerland. В 2009 году мужчина, разыскиваемый Швейцарией по обвинению в преследовании, был арестован в Лихтенштейне и выдан Швейцарии.
Mr. Zanazzi (Switzerland), speaking as a youth delegate, said that 2012 marked 10 years since Switzerland had joined the United Nations. Г-н Занацци (Швейцария), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что в 2012 году исполнилось 10 лет со дня присоединения Швейцарии к Организации Объединенных Наций.
Switzerland: On 5 January 2006, the Federal Swiss Customs authorities informed the secretariat that all adopted amendments to the TIR Convention have been accepted by Switzerland. Швейцария: 5 января 2006 года Федеральные таможенные органы Швейцарии проинформировали секретариат, что все утвержденные поправки к Конвенции МДП были приняты Швейцарией.
2.2 The complainant submits that he continues to be politically active in Switzerland, that he is one of the founding members of KINIJIT Switzerland. 2.2 Заявитель утверждает, что в Швейцарии он продолжает активную политическую деятельность, что он является одним из основателей швейцарского крыла КИНИЖИТ.
The Permanent Mission of Switzerland to the United Nations thanks the Secretary-General for inviting Switzerland to express any views it might have on this issue. Представительство выражает признательность Генеральному секретарю за направленную им Швейцарии просьбу высказать свою точку зрения по данному вопросу.
The contemporary bourgeois model is now the most widespread form of division of labour in French-speaking Switzerland and in the urban areas of German-speaking Switzerland among couples with young children. Современная модель буржуазной семьи отражает применяемый сегодня способ разделения обязанностей, который в наибольшей степени распространен во франкоговорящей части Швейцарии и в городских зонах немецкоговорящей части Швейцарии среди пар, имеющих малолетних детей.
Four out of 10 people enter Switzerland for the purpose of family reunification and foreigners entering Switzerland under the asylum legislation represent slightly over 6 per cent of the total. В четырех случаях из десяти въезд на территорию Швейцарии связан с восстановлением семей, и иностранцы, находящиеся на территории Швейцарии в соответствии с Законом об убежище, составляют чуть больше 6%.
The Bernina Express is a train connecting Chur (or Davos) in Switzerland to Poschiavo in Switzerland and Tirano in Italy by crossing the Swiss Engadin Alps. «Бернина Экспресс» - это пассажирский поезд, соединяющий Кур (или Давос) в Швейцарии и Поскьяво и Тирано в Италии, пересекающий швейцарские Энгадинские Альпы.
A pilot training session on chairing meetings was held in Glion, Switzerland, at the beginning of March 2014 for 17 participants, with a contribution from the Government of Switzerland. Экспериментальное учебное мероприятие по вопросам председательствования на совещаниях было проведено в Глионе, Швейцария, в начале марта 2014 года для 17 участников при содействии правительства Швейцарии.
Despite tight surveillance by the security authorities, the family managed to organize X.'s escape to Switzerland. She was granted asylum in Switzerland on 31 October 2003. Несмотря на строгое наблюдение со стороны сил безопасности, семья сумела организовать бегство Х. в Швейцарию. 31 октября 2003 года ей было предоставлено убежище в Швейцарии.