Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
It thanked the delegation of Switzerland for the detailed responses provided to the recommendations made during the review and noted with satisfaction that Switzerland has accepted the recommendation to consider creating a human rights institution in line with the Paris Principles. Представитель Соединенного Королевства поблагодарил делегацию Швейцарии за подробные ответы на рекомендации, данные в ходе обзора, и с удовлетворением отметил, что Швейцария приняла рекомендацию, касающуюся рассмотрения вопроса о создании учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами.
Until December 2007, the Court had found a violation of the Convention in 53 judgements out of 75 concerning Switzerland, and Switzerland has executed them all without exception. По состоянию на декабрь 2007 года Суд установил нарушение Конвенции в 53 из 75 решений по делам, возбужденным по жалобам против Швейцарии, которая выполнила их все без исключения.
In Switzerland, national minorities are groups of individuals whose members are Swiss nationals, have long-standing, firm and lasting ties with Switzerland and are guided by the will to safeguard together what constitutes their common identity. Так, например, с точки зрения Швейцарии национальные меньшинства складываются из лиц, обладающих швейцарским гражданством и поддерживающих давние, прочные и нерасторжимые связи со страной и движимых стремлением вместе сохранить все то, что определяет их общую идентичность.
Mr. Leupold (Switzerland) explained that the Covenant had not been translated into Romansh because all Switzerland's Romansh speakers were also fluent in German. Г-н Леупольд (Швейцария) объясняет, что Пакт не был переведён на ретороманский язык, поскольку все говорящие на ретороманском языке в Швейцарии также свободно владеют немецким языком.
Mr. Schmocker (Switzerland), turning to the question of assisted suicide, said that the debate on the issue was far from over in Switzerland. Г-н Шмокер (Швейцария), переходя к вопросу об оказании помощи при самоубийстве, говорит, что дискуссия по этому вопросу в Швейцарии далеко не окончена.
I realize that but I have bussiness in Switzerland I need to go Switzerland right now. Я понимаю, но у меня дела в Швейцарии, так что мне нужно ехать туда прямо сейчас.
However, the statistics on page 7 of the initial report of Switzerland showed that almost 300,000 nationals of the former Yugoslavia were permanently resident in Switzerland. Вместе с тем из приведенных на странице 9 первоначального доклада Швейцарии статистических данных следует, что около 300000 выходцев из бывшей Югославии в настоящее время проживают в этой стране на постоянной основе.
Ms. Bichet-Anthamatten (Switzerland) reiterated her country's strong condemnation of terrorism in all its forms and said that combating terrorism remained a high priority for Switzerland. Г-жа Бише-Антаматтен (Швейцария) подтверждает, что ее страна решительно осуждает терроризм во всех его формах, и говорит, что для Швейцарии борьба с терроризмом остается одним из высших приоритетов.
Switzerland reported that articles 3 to 7 of the Swiss Criminal Code provide that prosecutions are not limited to persons who commit crimes and offences in Switzerland. ЗЗ. Швейцария сообщила, что в статьях З - 7 ее Уголовного кодекса предусматривается, что судебное преследование не ограничивается лицами, которые совершают преступления и проступки в Швейцарии.
At the request of Amnesty International Switzerland, the Unit participated on 24 November 2005 in a seminar on establishing NHRI in Switzerland placing emphasis on protection, monitoring and the provision of remedies. По просьбе швейцарского отделения "Международной амнистии" 24 ноября 2005 года Группа приняла участие в семинаре о создании национального правозащитного учреждения в Швейцарии, на котором особое внимание было уделено вопросам защиты, мониторинга и обеспечения средств правовой защиты.
His delegation welcomed the revised working paper, which contained many interesting elements that were in line with Switzerland's own initiatives. Делегация Швейцарии поддерживает новую редакцию рабочего документа, содержащую множество интересных моментов, соответствующих инициативам самой Швейцарии.
The ACM Company is controlled by the Federal Ministry of Finance of Switzerland. Компания АСМ контролируется Федеральным Министерством Финансов Швейцарии.
Today foreigners make up approxi mately 18 per cent of Switzerland's resident population. Иностранцы сегодня составляют около 18 процентов населения Швейцарии.
For many years the labour market situation in Switzerland was one of full employment. Рынок труда Швейцарии длительное время характеризовался полной занятостью.
Miss CHANET thanked the Swiss delegation for its introduction to and oral clarifications of Switzerland's initial report. Г-жа ШАНЕ благодарит делегацию Швейцарии за представленный на заседании первоначальный доклад Швейцарии, а также за устные уточнения.
The people of Switzerland was not in favour of such legalization. Народ Швейцарии не поддерживает такую легализацию.
The ITU, with assistance from the Government of Switzerland, has set up a WSIS Executive Secretariat. При содействии правительства Швейцарии МСЭ учредил исполнительный секретариат ВВИО.
A two-page letter was addressed to the Special Rapporteur by the Government of Switzerland. Правительство Швейцарии направило Специальному докладчику двухстраничное письмо.
The Government of Switzerland has offered a financial contribution to the organization of the Conference. Правительство Швейцарии предложило финансовую помощь для организации Конференции.
He thanked the Government of Switzerland for making the centre available free of charge. Он поблагодарил правительство Швейцарии за бесплатное предоставление Центра.
In Switzerland, accounting and reporting requirements differ depending on an entity's legal form within Swiss civil law. В Швейцарии требования к бухгалтерскому учету и отчетности различаются в зависимости от правовой формы предприятия в соответствии с гражданским правом Швейцарии.
The invalidity of the reservation did not subsequently impair Switzerland's status as a State party to the Convention. Поэтому недействительность оговорки не повлияла на качество Швейцарии как государства-участника.
2.5 The complainants have been living peacefully in Switzerland since 1995. 2.5 С 1995 года заявители мирно жили в Швейцарии.
In the present case, the complainants contend that they are still in Switzerland. В рассматриваемом деле заявители утверждают, что по-прежнему находятся в Швейцарии.
6.5 The State party recalls the numerous proceedings undertaken by the complainants in Switzerland. 6.5 Государство-участник напоминает о многочисленных процедурах, инициированных заявителями в Швейцарии.