My country intends to organize a third workshop on ballistic wounds next year in Switzerland. |
Моя страна намерена организовать третий семинар по ранениям в результате использования баллистических снарядов в следующем году в Швейцарии. |
For Switzerland, the priority is to initiate negotiations, without preconditions, of a treaty banning the production of fissile material for military purposes. |
По мнению Швейцарии, первоочередная задача заключается в том, чтобы начать переговоры без каких-либо предварительных условий по договору о запрещении производства расщепляющегося материала в военных целях. |
In Switzerland, Chlordecone has been prohibited since 1986. |
В Швейцарии хлордекон был запрещен с 1986 года. |
At the national level, a legal ban has been reported by Germany, Canada, the USA and Switzerland. |
На национальном уровне, как сообщалось, он законодательно запрещен в Германии, Канаде, США и Швейцарии. |
The Welfare Association, a humanitarian organization established in 1983 and registered as a not-for-profit foundation in Switzerland. |
Ь) Благотворительную ассоциацию, гуманитарную организацию, учрежденную в 1983 году и зарегистрированную в качестве некоммерческого фонда в Швейцарии. |
The Government of Switzerland has provided a generous contribution for the conversion of part of this general module and another sectoral module. |
Правительство Швейцарии предоставило щедрый взнос для перевода части этого общего модуля и другого секторального модуля. |
In Switzerland, the public and private sectors have their own tasks within the cadastre surveying system. |
В Швейцарии государственный и частный секторы выполняют свои, присущие только им задачи в рамках системы кадастрового учета. |
It is registered as a not-for-profit foundation in Switzerland. |
Она зарегистрирована в Швейцарии в качестве некоммерческого фонда. |
The Special Rapporteur and his team also had the opportunity to engage in discussions on the right to food with government representatives of Switzerland. |
Специальный докладчик и его группа имели также возможность начать обсуждение права на питание с представителями правительства Швейцарии. |
The observer for Switzerland encouraged closer cooperation between the Working Group and national institutions. |
Наблюдатель от Швейцарии призвал к налаживанию более тесного сотрудничества между Рабочей группой и национальными учреждениями. |
The VSD was currently being tested and compared with other model applications in Switzerland and Poland. |
В настоящее время ПДМ испытывается в Швейцарии и Польше, в том числе в сопоставлении с другими моделями. |
For transport, all Parties, except the Czech Republic and Switzerland, expect an increase in emissions. |
Ь) Все Стороны, за исключением Чешской Республики и Швейцарии, ожидают увеличения выбросов на транспорте. |
Bilateral collaboration between CCE and experts from Poland, Sweden and Switzerland improved the understanding of further practical requirements. |
Двухстороннее сотрудничество между КЦВ и экспертами Польши, Швейцарии и Швеции позволило углубить понимание дополнительных практических требований. |
Several delegations congratulated Switzerland and the authors of the background documents on their excellent work. |
Несколько делегаций выразили признательность Швейцарии и авторам базовых информационных документов за их прекрасную работу. |
The Steering Committee took note of a project recently started in Switzerland, aiming at reviewing good practices, guidelines and policies on non-motorized transport. |
Руководящий комитет принял к сведению информацию о проекте, который был недавно начат в Швейцарии с целью анализа надлежащей практики, руководящих принципов и политики в отношении безмоторного транспорта. |
The delegation of Switzerland pledged 50,000 Swiss francs to support the implementation of the work plan under the Convention. |
Делегация Швейцарии объявила о том, что внесет 50000 шв. франков для оказания поддержки осуществлению плана работы по Конвенции. |
The Representatives of Switzerland and Finland also welcomed this new ECE initiative and offered cooperation. |
Представители Швейцарии и Финляндии также приветствовали эту новую инициативу ЕЭК и предложили свое сотрудничество. |
The Governments of Switzerland and Italy have shared the cost of establishing and operating what was initially an interim secretariat. |
Правительства Швейцарии и Италии совместно несли расходы, связанные с учреждением и функционированием секретариата, который первоначально работал на временной основе. |
Further enquiries by the Group in Switzerland and Italy failed to identify the additional properties. |
Дальнейшие запросы Группы в Швейцарии и Италии не позволили установить такую дополнительную собственность. |
The first time that UNECE performed this task was in 1996, under the Presidency of the Government of Switzerland. |
Впервые ЕЭК ООН выполнила эту задачу в 1996 году под председательством правительства Швейцарии. |
The programme has been funded by the Governments of Canada, Denmark, Germany, Norway, Sweden and Switzerland. |
Программу финансировали правительства Канады, Дании, Германии, Норвегии, Швеции и Швейцарии. |
Sponsors and partners for the event included the Government of Switzerland, OPCW, and organizations collaborating in IOMC. |
В число спонсоров и партнеров в данном мероприятии вошли правительство Швейцарии, ОЗХО и организации, сотрудничающие с МПРРХВ. |
The visit came a few weeks before the national referendum that enabled Switzerland to join the United Nations. |
Визит состоялся за несколько недель до национального референдума, обеспечившего вступление Швейцарии в Организацию Объединенных Наций. |
2.10 In November 1996, the author consulted another lawyer in Switzerland in order to start a procedure in Australia. |
2.10 В ноябре 1996 года автор консультировался с другим адвокатом в Швейцарии на предмет возбуждения иска в Австралии. |
In Switzerland, Migrants Rights International organized a planning activity for non-governmental organizations on the follow-up to the World Conference. |
В Швейцарии Международная организация по правам мигрантов организовала с участием неправительственных организаций посвященное планированию мероприятие в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции. |