The Government of Switzerland would monitor the agreement's implementation. |
Контроль за выполнением этого соглашения будет осуществлять правительство Швейцарии. |
The following explains the position that Switzerland advocates with regard to the veto in the ongoing debate on Security Council reform. |
Сейчас я поясню позицию Швейцарии в отношении права вето в рамках текущих прениях по реформе Совета Безопасности. |
In that context, we welcome the efforts made by the delegations of Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland. |
В этом контексте мы приветствуем усилия делегаций Коста-Рики, Иордании, Лихтенштейна, Сингапура и Швейцарии. |
The Government of Switzerland currently chairs the Group. |
В настоящее время председателем Группы является правительство Швейцарии. |
On 7 June 2006, the Government of Switzerland and UNDP hosted a ministerial summit on armed violence and development in Geneva. |
7 июня 2006 года правительство Швейцарии и ПРООН организовали в Женеве совещание на уровне министров по проблеме вооруженного насилия и развития. |
In Switzerland, our values are based on the three pillars of democracy, the rule of law and social equilibrium. |
В Швейцарии наши ценности базируются на трех столпах - демократии, верховенстве права и социальном равновесии. |
Following a further request from the Commonwealth of Dominica, the case against Switzerland was in fact removed from the Court's List. |
В ответ на просьбу Содружества Доминики дело в отношении Швейцарии было фактически исключено из общего списка Суда. |
We are currently conducting such programmes with the Governments of Switzerland and of France. |
В настоящее время нами осуществляются такие программы с правительствами Швейцарии и Франции. |
The development of PPI for services started in Switzerland around 1997. |
Разработка ИЦП услуг началась в Швейцарии примерно в 1997 году. |
Representatives of France, Luxembourg, Spain, Switzerland and the International Motorcycle Manufacturers Association participated. |
В работе этого совещания приняли участие представители Испании, Люксембурга, Франции, Швейцарии и Международной ассоциации заводов-изготовителей мотоциклов. |
Experts from Albania, Bulgaria, Estonia, Germany, Italy, Kazakhstan, Latvia, the Netherlands, Switzerland and Ukraine were elected. |
Были избраны эксперты из Албании, Болгарии, Германии, Италии, Казахстана, Латвии, Нидерландов, Украины, Швейцарии и Эстонии. |
Like the previous speaker, the Permanent Observer of Switzerland, I am grateful for the opportunity to present the results of the so-called Bonn-Berlin process. |
Как и выступивший ранее оратор, Постоянный наблюдатель от Швейцарии, я признателен за возможность представить результаты так называемого процесса Бонн-Берлин. |
The first conference, attended by over 200 Kosovo Albanian non-resident businessmen, was held in Switzerland on 8 June. |
Первая такая конференция, на которой присутствовало свыше 200 не являющихся жителями Косово бизнесменов из числа косовских албанцев, состоялась 8 июня в Швейцарии. |
One Government, Switzerland, has contributed financially to the trust fund set up for the Year. |
Правительство Швейцарии внесло финансовый взнос в Целевой фонд, который был учрежден для Года диалога. |
In Switzerland, this measure was implemented when the Ordinance was modified on 1 May 2002. |
В Швейцарии эта мера была осуществлена в ходе внесения изменений в указанное постановление 1 мая 2002 года. |
Switzerland is introducing new disclosure requirements for the publication of directors' salaries. |
В Швейцарии вводятся новые требования в отношении раскрытия информации об окладах директоров. |
That trend fitted in perfectly with Switzerland's view of the cleaner production centres of the future. |
Эта тенденция вполне совпадает с точкой зрения Швейцарии в отношении будущих центров более чистого производства. |
The international community should support the efforts of her association in Switzerland to defend the rights of undocumented workers. |
Оратор призывает международное сообщество выступить в поддержку той борьбы, которую представляемая ею ассоциация развернула в Швейцарии в защиту прав нелегальных наемных работников. |
For Switzerland, the NPT represents the sole legally binding instrument of global scope intended to promote non-proliferation and nuclear disarmament. |
Для Швейцарии ДНЯО является единственным юридически связывающим инструментом глобального размаха, рассчитанным на продвижение нераспространения и ядерного разоружения. |
He was posted as Ambassador to Switzerland from 1996 to 1998. |
В период с 1996 по 1998 год он являлся послом в Швейцарии. |
The social circumstances in Liechtenstein and neighboring Switzerland are similar, so that this reference is justified. |
Социальные условия в Лихтенштейне и соседней Швейцарии примерно одинаковы, и поэтому использование таких данных представляется оправданным. |
According to the Swiss Wage Structure Survey, women in Eastern Switzerland earn considerably less than men. |
По данным швейцарского обследования структуры заработной платы, женщины в восточной части Швейцарии зарабатывают намного меньше, чем мужчины. |
At the highest level of work, women in Eastern Switzerland earn 27.8% less than men. |
При более высоком уровне выполняемой работы женщины в восточной части Швейцарии получают на 27,8 процента меньше, чем мужчины. |
Switzerland's practice was to refrain from giving a person holding dual nationality diplomatic protection against his or her other State of origin. |
Практика Швейцарии состоит в том, чтобы воздерживаться от предоставления дипломатической защиты лицу, обладающему двойным гражданством, в отношении его или ее иного государства происхождения. |
This work had been carried out with the support of Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Switzerland and the United Kingdom. |
Эта работа проводилась при поддержке Германии, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Финляндии и Швейцарии. |