Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
The training session is supported by experts from Bulgaria, Italy, the Netherlands, Slovakia and Switzerland. Учебное совещание проводится при поддержке экспертов из Болгарии, Италии, Нидерландов, Словакии и Швейцарии.
ICP Materials has mapped stock at risk for selected countries: the Czech Republic, France, Germany, Italy and Switzerland. МСП по материалам ведет карты подверженных опасности объектов в отдельных странах: в Германии, Италии, Франции, Чешской Республике и Швейцарии.
The competent authorities in Switzerland make intermittent use of the United Nations list of products harmful to health and the environment. Компетентные органы Швейцарии периодически используют составленный Организацией Объединенных Наций Список товаров, вредных для здоровья и окружающей среды.
Draft article 16, concerning rights and duties arising from the law of neutrality, was, of course, of particular importance to Switzerland. Разумеется, особое значение для Швейцарии имеет проект статьи 16 о правах и обязанностях, вытекающих из законов о нейтралитете.
Not all of the draft articles are equally relevant to the situation in Switzerland, however. Вместе с тем не все проекты статей в равной степени релевантны по отношению к Швейцарии.
Some address hydro-geological conditions rarely encountered in Switzerland, such as management of fossil groundwater or weakly provisioned aquifers under precarious conditions in terms of aquifer recharge. Некоторые из них касаются гидрогеологических условий, которые редко встречаются в Швейцарии, например управление ископаемыми грунтовыми водами или слабоснабжаемые водоносные горизонты, находящиеся в нестабильных условиях с точки зрения их подпитки.
In Switzerland, the aspects of quality of transboundary water are also very important (draft article 11). В Швейцарии очень важное значение также имеют аспекты качества трансграничных вод (проект статьи 11).
The debtor was an exchange trading company registered in Switzerland using an Internet-based trading platform. Должником являлась зарегистрированная в Швейцарии биржевая торговая компания, которая осуществляла свои операции через платформу в сети Интернет.
It maintained offices in Switzerland and in the United States. У компании имелись конторы в Швейцарии и в Соединенных Штатах.
In Switzerland's view, accountability meant more than just "explain and justify". По мнению Швейцарии подотчетность значит нечто большее, чем просто необходимость «объяснить и оправдать».
It commended the initiative by Morocco and Switzerland on human rights education and requested further information on adequate housing. Он высоко оценил инициативу Марокко и Швейцарии, касающуюся образования в области прав человека, и просил представить дополнительную информацию по вопросу о надлежащем жилье.
Egypt recommended that Switzerland rectify this situation, and the justiciability of economic, social, and cultural rights be established in domestic law. Египет рекомендовал Швейцарии исправить такое положение и обеспечить, чтобы возможность защиты в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав была предусмотрена во внутреннем законодательстве.
The Netherlands recommended that Switzerland strengthen its efforts to guarantee equal opportunities in the labour market, in particular for women from minority groups. Нидерланды рекомендовали Швейцарии активизировать усилия по гарантированию равных возможностей на рынке труда, в частности женщинам, представляющим группы меньшинств.
Saudi Arabia welcomed Switzerland's commitment to human rights and for its support and contributions to the United Nations agencies and international organizations and NGOs. Саудовская Аравия выразила удовлетворение приверженностью Швейцарии правам человека, а также ее поддержкой учреждений Организации Объединенных Наций, международных организаций и НПО и ее вкладом в их деятельность.
In the same vein, Guatemala urged Switzerland to consider ratifying the ICRMW. Аналогичным образом, Гватемала настоятельно рекомендовала Швейцарии рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ.
The popular referendum on naturalizations scheduled for June 2008 does not contradict Switzerland's international obligations. Народный референдум по вопросу о натурализации, запланированный на июнь 2008 года, не противоречит международным обязательствам Швейцарии.
The 2008 Law on Asylum aims to improve the situation of persons likely to remain in Switzerland for a long time. Закон об убежище 2008 года нацелен на улучшение положения лиц, которые, возможно, останутся в Швейцарии на долгое время.
Jordan noted the efforts and activities Switzerland has made recently, especially in the institutional-building process of the Human Rights Council. Иордания отметила усилия и действия Швейцарии, предпринятые в последнее время, особенно в рамках процесса институционального строительства Совета по правам человека.
When an initiative has been accepted, the authorities ensure that it is implemented in accordance with Switzerland's international commitments. С другой стороны, когда инициатива получает поддержку, власти следят за тем, чтобы она реализовывалась в соответствии с международными обязательствами Швейцарии.
Switzerland's practice is not to sign international treaties until it is sure that it can ratify them. В соответствии с существующей в Швейцарии практикой она не подписывает международные договоры, пока не удостоверится в возможности их последующей ратификации.
Qatar congratulated Switzerland for its commitments to the enjoyment of human rights. Катар выразил удовлетворение в связи с приверженностью Швейцарии делу осуществления прав человека.
It expressed concern regarding Switzerland's refusal of some essential recommendations, in particular the one related to social and economic rights. Она выразила обеспокоенность в связи с отказом Швейцарии принять некоторые существенные рекомендации, в частности рекомендацию, которая касается с социально - экономических прав.
It noted that Switzerland had failed to implement effective remedies for most of the economic, social and cultural rights. Он отметил, что в Швейцарии не существует эффективных средств правовой защиты для большинства экономических, социальных и культурных прав.
Switzerland recommended that the Philippines intensify its efforts to carry out investigations and prosecutions on extrajudicial killings and punish those responsible. Делегация Швейцарии рекомендовала Филиппинам активизировать усилия в области расследования внесудебных казней, а также преследования и наказания лиц, виновных в их совершении.
Switzerland highlighted that impunity remains a persistent problem, and that 98 per cent of crimes remain unpunished. Представитель Швейцарии отметил, что безнаказанность является насущной проблемой страны и что 98% преступлений остаются безнаказанными.