| Thirteen projects threw new light on the causes, manifestations, spread and effects of right-wing activities and attitudes in Switzerland. | Таким образом, 13 проектов представили в новом свете условия, формы проявления, распространения и последствия крайне правой деятельности и позиции в Швейцарии. |
| The federalist system in Switzerland means that the Confederation can only intervene where it is empowered to do so. | Следствием федералистского устройства Швейцарии является то, что Конфедерация может вмешиваться только в те сферы, в которых она уполномочена это сделать. |
| This is not an exhaustive list of the reasons justifying continued residence in Switzerland, which gives the authorities a certain margin of discretion. | Исчерпывающего перечня мотивов, оправдывающих дальнейшее проживание в Швейцарии, не существует, что оставляет некоторую свободу действий органам власти. |
| The judiciary is independent at all levels in Switzerland. | В Швейцарии правосудие является независимым на всех уровнях. |
| It is possible for a person residing illegally in Switzerland to submit a hardship request. | Лицо, незаконно проживающее на территории Швейцарии, имеет возможность представить ходатайство в связи с экстренным случаем. |
| This causes problems in Switzerland because of its small size and lack of transit areas. | В Швейцарии это создает проблемы из-за малой площади страны и нехватки подходящих мест для транзита. |
| The situation of Roma settled or naturalised in Switzerland is not explored in any depth since it does not raise any specific question. | Ситуация с рома, проживающих или натурализованных в Швейцарии, не рассматривается, так как в связи с ней не возникает каких-либо специфических вопросов. |
| Switzerland's attendance at the World Conference enabled it to think about the existing measures and to establish appropriate priorities. | Участие Швейцарии во Всемирной конференции позволило ей оценить существующие меры и в соответствии с этим расставить приоритеты. |
| This publication outlines the history of right-wing extremism in Switzerland and the various forms it assumes. | Данная публикация содержит сведения по истории правого экстремизма в Швейцарии и рассматривает принимаемые им различные формы. |
| The aim of this publication is to welcome new arrivals and provide basic information on life in Switzerland. | Цель данной публикации - поприветствовать лиц, приехавших на жительство, и дать им основную информацию о жизни в Швейцарии. |
| Study of the Kosovar population in Switzerland. | Исследование посвящено косовскому населению в Швейцарии. |
| Ratification of the Optional Protocol is currently being discussed in Switzerland. | Вопрос о ратификации Факультативного протокола обсуждается в Швейцарии в настоящее время. |
| Many mediation services (ombudsperson offices) already exist in Switzerland, in various cantons and professional sectors. | В различных кантонах и профессиональных секторах Швейцарии уже действуют посреднические службы (бюро омбудсмена). |
| Switzerland punishes discrimination under the Federal Constitution, the Penal Code and the Civil Code. | Дискриминация в Швейцарии наказуема в соответствии с Федеральной конституцией, Уголовным кодексом и Гражданским кодексом. |
| Since 2001, the Government of Switzerland has organized informal meetings of Government experts on asset recovery in Lausanne. | Начиная с 2001 года правительство Швейцарии организует неофициальные совещания правительственных экспертов по возвращению активов в Лозанне. |
| Contacts had also been established with Romanian authorities present in Switzerland in that regard. | С этой целью были также установлены контакты с присутствующими в Швейцарии представителями румынских властей. |
| We spent last Christmas in Switzerland. | Мы провели с ним Рождество в Швейцарии. |
| Hidden, in some bunker in Switzerland. | Спрятано в бункере, в Швейцарии. |
| Laramie chartered a private jet to Switzerland. | что Лэрэми заказал частный самолёт и побывал в Швейцарии. |
| My husband's brother is in England, and my sister is in Switzerland. | Брат моего мужа живет в Англии, а моя сестра сейчас в Швейцарии. |
| My brother is in Switzerland on business. | Мои брат сейчас находится по делам в Швейцарии. |
| And all of Switzerland sighs in relief. | Все в Швейцарии вздохнули с облегчением. |
| We've traced you in France, Switzerland and even in Russia. | Мы обнаружили ваш след во Франции, Швейцарии и даже в России. |
| Tonight, we are having a race from Basel in Switzerland to Blackpool. | Сегодня в программе у нас гонка из Базеля в Швейцарии до Блэкпула. |
| Like in Switzerland or the Bahamas. | Допустим, в Швейцарии или на Багамах. |