Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
The importance of the UNITA presence in Switzerland, Italy, Belgium and Ireland is also primarily linked to the influential "representatives" in those countries. Значение присутствия УНИТА в Швейцарии, Италии, Бельгии и Ирландии также связано в основном с присутствием в этих странах влиятельных «представителей».
In the view of Switzerland, it is, however, also important to develop a more focused reflection on ways and means to achieve further adherence to the international rule of law. Однако, по мнению Швейцарии, важно также проводить более целенаправленную работу по осмыслению путей и средств обеспечения дальнейшего соблюдения принципа верховенства права во всем мире.
This figure includes some 3,300 from Germany and more than 2,300 from Switzerland. Сюда входят 3300 человек из Германии и 2300 человек из Швейцарии.
The work to develop national, more or less complete LAS estimates, e.g., in Denmark, the Netherlands and Switzerland, has shown that it is possible to produce these on a regular basis within acceptable time limits. Работа по составлению более или менее полных национальных оценок СУРС, например в Дании, Нидерландах и Швейцарии, показала, что такие оценки могут подготавливаться на регулярной основе в приемлемые сроки.
It contains an account of the measures that Switzerland has adopted to implement the Convention since the presentation of the initial report by the Swiss delegation to the Committee on 3 and 4 March 1998. Он содержит описание мер, принятых Швейцарией с целью осуществления Конвенции со времени представления делегацией Швейцарии Комитету первоначального доклада З и 4 марта 1998 года.
In a letter dated 19 July 2007, the Government of Switzerland stated that only a small percentage of employees of private military companies could be considered mercenaries. В письме от 19 июля 2007 года правительство Швейцарии заявило о том, что лишь небольшое число служащих частных военных компаний могут рассматриваться как наемники.
Work to be undertaken: An international expert group on management of international lakes will be established, with Switzerland as lead country, as a forum to facilitate the exchange of information and strengthen cooperation between international lake basins. Предстоящая работа: Будет создана международная группа экспертов по рациональному использованию международных озер под руководством Швейцарии в качестве форума, способствующего обмену информацией и предназначенного для укрепления сотрудничества между международными бассейнами рек.
There are no GHG emissions from energy generation in Switzerland today owing to the use of a combination of renewable and nuclear sources for energy generation. В Швейцарии в секторе энергетики отсутствуют выбросы ПГ благодаря использованию сочетания возобновляемых энергоисточников и атомной энергетики.
The CHAIRPERSON, replying to a question by Ms. Sveaass, said that a summary of Switzerland's comments would be communicated in English to Committee members who so requested. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отвечая на вопрос г-жи Свеосс, указывает, что резюме замечаний Швейцарии только что было передано на английском языке членам Комитета, которые попросили об этом.
The World Conference against Racism had drawn attention to new forms of racism throughout the world, a trend that had given rise to a political debate in Switzerland. Всемирная конференция против расизма привлекла внимание к возникающим по всему миру новым формам расизма - тенденции, вызвавшей в Швейцарии политическую дискуссию.
It must be emphasized that Switzerland has a law on international mutual assistance in criminal matters which permits it - even in the absence of treaty agreements - to cooperate with all other States. Следует подчеркнуть, что в Швейцарии действует закон о международной взаимопомощи в уголовных делах, который позволяет ей, даже при отсутствии договорных соглашений, сотрудничать со всеми другими государствами.
The panellists responded to comments made and questions raised by the delegations of Portugal, Bolivia, Pakistan, Norway, Australia, Canada, Japan, Switzerland and the United Kingdom. Участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы делегаций Португалии, Боливии, Пакистана, Норвегии, Австралии, Канады, Японии, Швейцарии и Соединенного Королевства.
6.11 Lastly, the State party considers the author's allegation that he would risk persecution because of his close links in Switzerland with movements that opposed the Syrian regime. 6.11 Наконец, государство-участник рассматривает утверждение автора о том, что ему якобы грозит преследование за его тесные связи в Швейцарии с движениями, оппозиционными сирийскому режиму.
In France, Germany, Norway and Switzerland, national platforms for disaster reduction and Hyogo Framework for Action focal points are involved in the development of national strategies to adapt to effects of climate change. В Германии, Норвегии, Франции и Швейцарии национальные платформы по уменьшению опасности бедствий и координаторы Хиогской рамочной программы действий участвуют в разработке национальных стратегий адаптации к последствиям изменения климата.
The six Presidents for 2007 - the representatives of South Africa, Spain, Sri Lanka, Sweden, Switzerland and Syria - have been faultless in their commitment to continue to provide leadership. Шесть председателей на 2007 года - представители Южной Африки, Испании, Шри-Ланки, Швеции, Швейцарии и Сирии - безупречно следовали своему обязательству продолжать обеспечивать руководство.
From 28 May to 1 June, the Government of Switzerland will organize a training course on stockpile security and management of small arms and light weapons, open to all EAPC countries. 28 мая - 1 июня правительство Швейцарии организует учебный курс по вопросам управления запасами и обеспечения сохранности стрелкового оружия и легких вооружений, который будет открыт для всех стран СЕАП.
As we are aware, Ambassador Erwin Hofer of Switzerland will soon leave this Conference, having been called to other important responsibilities by his Government. Как мы знаем, вскоре настоящую Конференцию покинет посол Швейцарии Эрвин Хофер, ибо его правительство отзывает его на иное важное поприще.
Paragraphs 3.2.2.15 and 3.2.2.16 - given Switzerland's total surface area, Swiss legislation only delimits a cross-frontier zone of 10 kilometers in width and a radius of 30 kilometers (combined transport). Пункты 3.2.2.15 и 3.2.2.16 учитывая размер общей площадь территории Швейцарии, в швейцарском законодательстве определяется только пограничная зона шириной 10 км и радиусом 30 км (комбинированные перевозки).
Pursuant to article 12 of the Constitution, the Federal Supreme Court has ruled the withholding of emergency assistance to be unconstitutional, even when the persons concerned are asylum-seekers illegally present in Switzerland who are not co-operating with the authorities. Со ссылкой на статью 12 Федеральной конституции Федеральный суд постановил, что неоказание чрезвычайной помощи противоречит Конституции даже в случае просителей убежища, которые находятся в Швейцарии нелегально и не сотрудничают с властями.
Response of the Federal Council to formal request for information from Maurice Chevrier dated 30 September 2004, "Is radical Islamism a threat to Switzerland?". Ответ Федерального совета на запрос Мориса Шеврие "Представляет ли радикальный исламизм угрозу для Швейцарии?"от 30 сентября 2004 года.
The observer for Switzerland, for his part, emphasized the usefulness of the concept of extensive autonomy, which had allowed cultural diversities to be reconciled in his country. Наблюдатель от Швейцарии, со своей стороны, подчеркнул полезность концепции широкой автономии, которая сделала возможным сосуществование несовпадающих культур в его стране.
The governments of Finland, France, Italy, Germany, Sweden, Switzerland, and UK are leading thematic task forces within the 10-year framework of programmes for SCP. Целевые тематические группы по десятилетним рамочным программам в области УПП возглавляют правительства Германии, Италии, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции, Швейцарии и Швеции.
Tasks for realization of the seven fundamental features with examples of solutions in other countries (Canada, USA, Great Britain, Switzerland, Germany) . Задачи по реализации семи основных целей с примерами решений, принимавшихся в других странах (Канаде, США, Великобритании, Швейцарии, Германии) .
The latest GSP data are available for the following preference-giving countries: Canada, the European Community, Japan, Norway, Switzerland and the United States of America. Последние данные по ВСП были получены от следующих предоставляющих преференции стран: Европейского союза, Канады, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Японии.
Pilot applications of the New Computerized Transit System (NCTS) would start in December 1999 in the Czech Republic, Germany, Italy, the Netherlands, Spain and in Switzerland. Опробование новой компьютеризированной системы транзита (НКСТ) начнется в декабре 1999 года в Германии, Испании, Италии, Нидерландах, Чешской Республике и Швейцарии.