Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарии

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарии"

Примеры: Switzerland - Швейцарии
For Switzerland as a whole, the proportion of women gainfully employed full-time has stagnated at just under 30% and local differences have shown little change. В масштабах всей Швейцарии доля женщин, занимающихся оплачиваемой деятельностью на условиях полного рабочего дня, оставалась на уровне чуть ниже 30 процентов, а различия между регионами практически не изменились.
For the year 2000, the federal census discovered that there is a proportion of 15% women in the management of companies throughout Switzerland. Согласно федеральной переписи 2000 года, доля женщин в руководстве предприятий на всей территории Швейцарии составляет 15 процентов.
If the Federal Council so decides, the Committee's report will be published at the same time as Switzerland's position paper, in the last quarter of 2009. Если Федеральный совет примет решение, доклад ЕКПП будет опубликован одновременно с официальной позицией Швейцарии в течение последнего квартала 2008 года.
The entry into force for Switzerland of the Convention for the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide necessitated some amendments to the Criminal Code. Вступление в силу для Швейцарии Конвенции о предупреждении преступления геноцида и о наказании за него потребовало внесения ряда изменений в Уголовный кодекс.
The Penal Code in Switzerland, which criminalizes the transmission of HIV even in situations where HIV is not actually transmitted, is currently under review and is expected to be amended. В настоящее время ведется пересмотр Уголовного кодекса Швейцарии, в соответствии с которым установлена уголовная ответственность за передачу ВИЧ даже в тех случаях, когда ВИЧ фактически не передается; ожидается, что в Кодекс будут внесены изменения.
The results of a cantonal consultation on that issue could in due course affect Switzerland's position on that article and also on article 26. Результаты кантональных консультаций по этому вопросу могут в надлежащий срок повлиять на позицию Швейцарии по этой статье, а также по статье 26.
In view of the measures provided for by the European Convention, his delegation saw no urgent or indispensable need for Switzerland to adopt a second, parallel supervisory mechanism. В свете тех мер, которые предусматриваются Европейской конвенцией, его делегация не видит никакой срочной или настоятельной необходимости для Швейцарии утверждать второй параллельный контрольный механизм.
In relation to question 4, he stressed that Switzerland's federal system represented a genuine and profound political culture, deeply rooted in the everyday life of the country. Что касается вопроса 4, он подчёркивает, что федеральная система Швейцарии является подлинной и совершенной политической культурой, глубоко укоренившейся в повседневной жизни страны.
Democratic consultation, the protection of minorities, federalism and the search for compromise had been indispensable components in the making of Switzerland and enabled the different linguistic and cultural communities to live together harmoniously. Демократическая консультация, защита меньшинств, федерализм и поиск компромисса являются неотъемлемыми чертами облика Швейцарии и позволяют различным языковым и культурным общинам гармонично жить вместе.
His delegation did not consider the term "stigmatization", used in the question, to be appropriate to describe the situation of foreigners in Switzerland. Его делегация не считает, что формулировка «стигматизация», использованная в вопросе, является подходящей для описания положения иностранцев в Швейцарии.
That was not, in his view, a particularly proactive way of disseminating the values enshrined in the Covenant and Switzerland's obligations. По его мнению, это отнюдь не является проактивным способом реализации принципов, закреплённых в Пакте и подтверждённых обязательствами Швейцарии.
With regard to question 8, he noted that the Council of States had enacted a law on 25 May 2009 prohibiting marriage for persons living in Switzerland illegally and for asylum-seekers. Что касается вопроса 8, то он отмечает, что Государственный совет 25 мая 2009 года ввёл в действие закон, запрещающий вступление в брак лицам, проживающим в Швейцарии незаконно, а также просителям убежища.
As an active member of the Conference and as host country to the Conference, Switzerland is very proud of the results obtained in this forum. Будучи активным членом Конференции по разоружению и в качестве принимающей страны, Швейцарии весьма гордится результатами, полученными на этом форуме.
Celebrations are taking place in Argentina, Egypt, the Gambia, Kyrgyzstan, Lebanon, Switzerland and Thailand throughout 2009. Мероприятия в ознаменование годовщины в течение 2009 года проводятся в Аргентине, Гамбии, Египте, Кыргызстане, Ливане, Таиланде и Швейцарии.
This includes legal and psychosocial support as well as assistance with residence status in Switzerland and with perceived dangers in relation to the country of origin. В число предоставляемых им услуг входят оказание правовой и психосоциальной поддержки, а также помощи в вопросах, касающихся статуса пребывания в Швейцарии и опасности, которая может быть связана со страной происхождения жертв.
Women in Switzerland did not have sufficient access to shelters and she would like to know what the Government was doing to address that need. Женщины в Швейцарии не имеют достаточного доступа к приютам, и она хочет знать, какие меры принимает правительство в целях удовлетворения этой потребности.
In addition, there is regular and close regional cooperation among the police forces of Liechtenstein, Switzerland, Austria and Germany on this issue. Кроме того, силы полиции Лихтенштейна, Швейцарии, Австрии и Германии регулярно и тесно сотрудничают по данному вопросу в масштабах этого региона.
Despite medical certificates indicating that his scars corresponded with the alleged maltreatment (torture), an expulsion order was issued against him by Switzerland. Несмотря на соответствующие медицинские справки, подтверждающие факт жестокого обращения (в данном случае акты применения пыток), суд Швейцарии вынес постановление о его высылке.
The dispute in the present case concerned the sale of a moving walkway to a physiotherapy practice in Switzerland. В данном случае спор возник в связи с продажей беговой дорожки для кабинета физиотерапии в Швейцарии.
Participants are strongly advised to contact the competent Representation of Switzerland in their country well in advance to inquire about documentation requirements and the time needed to process visa requests. Участникам настоятельно рекомендуется заранее связаться с компетентным представительством Швейцарии в их стране и выяснить требования к документации, а также срок, необходимый для обработки просьб о предоставлении визы.
Japan had contributed to implementation of the Strategy as one of the sponsors of the International Process on Global Counter-Terrorism Cooperation launched by Switzerland in 2007. Япония способствовала осуществлению Стратегии в качестве одного из спонсоров международного процесса глобального контртеррористического сотрудничества, начатого в Швейцарии в 2007 году.
Statement of the European Union, Switzerland, the United States and Canada on the situation in northern Mali Заявление Европейского союза, Швейцарии, Соединенных Штатов Америки и Канады относительно ситуации на севере Мали
In response to his communication, the Secretary-General has received the nomination of Barbara Wilson, submitted by the Government of Switzerland. З. В ответ на обращение Генерального секретаря правительство Швейцарии выдвинуло кандидатуру Барбары Уилсон.
Following agreements with the postal services of the United States of America, Switzerland and Austria, UNPA was authorized to produce and sell United Nations stamps. На основании соглашений с почтовыми службами Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Австрии ЮНПА получила право на выпуск и продажу марок Организации Объединенных Наций.
In 2004, Liechtenstein organized the exhibition "Family and Work in Balance", in collaboration with the Gender Equality Conference of Eastern Switzerland. В 2004 году в сотрудничестве с Конференцией Восточной Швейцарии по гендерному равенству в Лихтенштейне была организована выставка "Семья и работа в равновесии".