| come on, Sam you had to. | Да ладно, Сэм, у тебя не было выбора. |
| Seriously, why don't you tell Sam you like her? | И я серьезно, почему ты не расскажешь Сэм, что она тебе нравится? |
| And Sam gave them to you? | И их подарил Сэм? - Мы можем, наконец, ехать? |
| How did you know two days ago that Sam was broke? | А как ты мог знать два дня назад, что Сэм - банкрот? |
| Sam, that's highway robbery! | ! Сэм, это грабеж на большой дороге! |
| Sam, do you think you might have worms? | Сэм, как думаешь, могли у тебя завестись черви? |
| Sam, can you please get the plates? | Сэм, ты не могла бы принести тарелки, пожалуйста? |
| OK, what if you were his friend, Sam? | Хорошо, что если бы ты был его другом, Сэм? |
| Did you know Sam had a daughter? | Ты знал, что у Сэм есть дочь? |
| What's really wrong, Sam? | Что на самом деле не так, Сэм? |
| Sam, I hope you're taking this business seriously. | Сэм, я надеюсь, ты отнесешься серьезно к этому делу? |
| You're saying Sam's prospective school knew who his parents were? | Ты хочешь сказать, что в школе, куда собирался поступать Сэм, знали, кто его родители? |
| Sam, what are you doing? | Во чёрт! Сэм, ты что делаешь? |
| I think Sam found out, confronted Hughes, Hughes killed him. | Сэм узнал об этом и предъявил это Хьюзу, а он убил его. |
| There are also persistent reports that former RUF field commander Sam Bockarie and his followers are still active in some of Liberia's security structures. | Кроме того, постоянно поступают сообщения о том, что бывший полевой командир ОРФ Сэм Бокари и его сторонники продолжают вести активную деятельность в некоторых структурах безопасности Либерии. |
| The New York Times gave the game a favorable review and stated that Perhaps Sam is just getting older, perfecting his skills while losing some feistiness. | The New York Times дал игре благоприятный обзор и заявил, что «Может быть, Сэм просто становится старше, совершенствуя свои навыки, в то же время теряя некоторую живучесть. |
| Tolkien seems to imply that it did sprout only because of Galadriel's "magic" soil that Sam had added at that spot. | Толкин, похоже, подразумевал, что ему удалось вырасти только благодаря «волшебной» земле Галадриэль, которую Сэм добавил, сажая семечко в грунт. |
| Sam Houston became President of the Republic of Texas on September 5, 1836, and appointed Henderson as the Republic's attorney general. | После того как Сэм Хьюстон стал президентом Республики Техас (5 сентября 1836 года), он назначил Хендерсона генеральным прокурором республики (Attorney General). |
| So if Sam says he's good, good. | Так что если Сэм сказал - порядок, значит - порядок. |
| So if Sam says he's good, good. | Так что, если Сэм говорит, что всё хорошо - хорошо. |
| I'm going to end you for taking Sam! | Я прикончу тебя за то, что ты забрал Сэм! |
| Would Sam see it like that? | Если бы Сэм это увидела, она бы одобрила? |
| What have you done to upset him, Sam? | Что ты такого сделал, что расстроил его, Сэм? |
| Did you even look at the numbers, Sam? | Пошёл я? - Ты хоть смотрел на эти цифры, Сэм? |
| Sam, are you in there? | Сэм, ты там, в комнате? |