Sam is dead now You have to look after me |
Сэм мертв, и тебе придется присматривать за мной. |
Are you asking me as a captain or a preacher, Sam? |
Ты спрашиваешь как капитан, или священник, Сэм? |
and stuff? - No, Sam, something happened. |
Нет, Сэм, кое-что случилось. |
And, Sam, you did that. |
И Сэм, ты тому причина. |
Sam, here's the young man you hit with your car. |
Сэм, вот тот юноша, которого ты сбил. |
Sam, out there hunting - that's the only normal I know. |
Сэм, охота здесь - единственное известное мне "нормально". |
Sam, I'm coming to you guys. |
Наконец-то, Сэм, я еду к вам. |
You don't have the juice to take me on, Sam. |
Тебе не хватит сил справиться со мной, Сэм. |
Why would you write something like this, Sam? |
С чего ты такое написал, Сэм? |
Do you want to go in the family business, Sam? |
Ты хочешь заниматься семейным делом, Сэм? |
And I got to tell you Sam |
И должен сказать тебе, Сэм... |
Pamela didn't want anything to do with this, and we dragged her back into it, Sam. |
Памела не хотела иметь с этим дела, А мы втянули её в это опять, Сэм. |
Then what is it, Sam? |
Тогда что же это, Сэм? |
Revenge... It's never over is it, Sam? |
Месть никогда не закачивается, верно, Сэм? |
Well, I don't like this any more than you do but Sam can kill demons. |
Мне всё это нравится не больше твоего, но Сэм может убивать демонов. |
You know what this means, Sam? |
Знаешь, что это значит, Сэм? |
Your suspect, Sam Rhodes, where is he? |
Ваш подозреваемый, Сэм Роудс, где он? |
Sam, please show Mika her room. |
Сэм, можешь показать Мике ее комнату? |
Sam, what are you going to do? |
Сэм, что ты собираешься делать? |
kind of uncomfortable whenever Sam mentions my leaving. |
Всякий раз Сэм замечает мой уход. |
No, Sam, you don't ever go in there mad. |
Нет, Сэм, никогда не ходи туда, когда ты зол. |
Sam, you understand this conversation isn't ruling out Bartlet as a candidate. |
Сэм, ты понимаешь, что этот разговор не исключает Бартлета в качестве кандидата? |
Sam, will you marry me again? |
Сэм, ты выйдешь за меня снова? |
Sam, Stacy, it's been a pleasure being ripped off by you. |
Сэм, Стейси, переплачивать вам было сплошным удовольствием. |
The good news is, with Sam in jail, you don't have to worry about being around either one of them for a while. |
Хорошая новость - Сэм в тюрьме, так что не нужно волноваться хотя бы об одном из тех, кто усложняет тебе жизнь. |