Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румынии

Примеры в контексте "Romania - Румынии"

Примеры: Romania - Румынии
The representative of Romania said that most of the data was available, but that there were problems in the road transport sector due to the lack of cooperation from private companies in providing data. Представитель Румынии сообщил, что большая часть данных имеется, но существуют проблемы в секторе автомобильного транспорта, обусловленные недостаточным уровнем сотрудничества в деле представления сведений с частными компаниями.
At the same time, the Ministry of Foreign Affairs of Romania and the National Agency for Controlling the Strategical Exports and the Banning of the Chemical Weapons initiated a bill translating the relevant provisions of the aforementioned resolution into the internal legal framework. В то же время министерство иностранных дел Румынии и национальное агентство по контролю за экспортом стратегических товаров и запрету химического оружия инициировали законопроект, устанавливающий внутренние правовые рамки для осуществления соответствующих положений вышеупомянутой резолюции.
An excellent example of that cooperation was the recent joint exercise of the armies of Serbia, Romania and Bulgaria, which provided abundant evidence of our three countries' collective readiness to combat terrorism and any other threat to the security of our citizens. Прекрасным примером такого сотрудничества были недавние совместные учения армий Сербии, Румынии и Болгарии, которые стали исчерпывающим доказательством коллективной готовности трех стран вести борьбу с терроризмом и с любыми другими угрозами безопасности наших граждан.
The delegation of Romania believes that the present Security Council carries out its responsibilities under the Charter in an effective, decisive and at the same time, depending on the circumstances, self-restrained manner. Делегация Румынии считает, что нынешний Совет Безопасности выполняет свои обязанности согласно Уставу эффективным, решительным и в то же время, в зависимости от обстоятельств, сдержанным образом.
Concerning the development of subregional cooperation, a technical workshop on drought preparedness in the Balkans within the context of the UNCCD was organized by the secretariat in Romania, in October 2004.. Что касается развития субрегионального сотрудничества, то в октябре 2004 года секретариат организовал в Румынии техническое рабочее совещание по вопросам обеспечения готовности к засухам на Балканах в контексте КБОООН.
An international military force surge capacity has arrived in Afghanistan with contingents from Spain, Romania, the Netherlands and the United States and will be deployed as a backup to national forces. В Афганистан прибыло пополнение международных военных сил - контингенты из Испании, Румынии, Нидерландов и Соединенных Штатов будут развернуты в качестве резерва национальных сил.
I would like to make a final comment about Romania's position regarding efforts to bring an end to impunity in relation to serious human rights violations of 1999. Я хотел бы в заключение обозначить позицию Румынии в отношении усилий, направленных на искоренение безнаказанности в контексте серьезных нарушений прав человека, совершенных в 1999 году.
Mr. Mahiga: At the outset, let me register Tanzania's sincere appreciation to the delegation of Romania for organizing this open debate on Security Council resolution 1325. Г-н Махига: В первую очередь позвольте выразить от имени Танзании искреннюю признательность делегации Румынии за проведение этих открытых прений по резолюции 1325 Совета Безопасности.
It is our determination to continue our close cooperation with the United States delegation during the next five months, the last leg of Romania's membership in this body. Мы намерены продолжать тесно сотрудничать с делегацией Соединенных Штатов в следующие пять месяцев, после чего заканчивается срок работы Румынии в этом органе.
The Government of Romania has clearly shown that there is strong political will and a readiness to undertake the necessary actions to maintain a low prevalence of HIV/AIDS in the country. Правительство Румынии наглядно продемонстрировало, что у нас есть политическая воля и что мы готовы принять необходимые меры по недопущению повышения показателей смертности от ВИЧ/СПИДа в нашей стране.
Following the signing of the accord between the Government of Romania and the United Nations Development Programme (UNDP), the National Strategy to Prevent and Combat Poverty was drafted and adopted in 1998. В 1998 году после подписания соглашения между правительством Румынии и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), мы разработали и приняли Национальную стратегию предотвращения бедности и борьбы с ней.
The meeting welcomed the report by the Chair of the Implementation Committee and took note of Committee's consideration of the submission by Romania and its initiative on Armenia. Участники совещания положительно оценили доклад Председателя Комитета по осуществлению и приняли к сведению итоги рассмотрения Комитетом представления Румынии и его инициативу по Армении.
Regarding the questions concerning article 40 of the Covenant, the Working Group had established the list of issues to be taken up in connection with the fourth periodic reports of Mexico, Poland and Romania, which would be considered during the current session. В связи с вопросами, касающимися статьи 40 Пакта, Рабочая группа составила перечень вопросов, подлежащих обсуждению применительно к четверым периодическим докладам Мексики, Польши и Румынии, которые будут рассмотрены на нынешней сессии.
Mongolia wishes to commend the efforts made by the Government of Romania since the Third International Conference of New or Restored Democracies to implement its important recommendations, including the creation of a follow-up mechanism and the elaboration of a code of democratic conduct. Монголия хотела бы приветствовать усилия, предпринимаемые правительством Румынии после третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии для осуществления ее важных рекомендаций, включая создание механизма для выполнения решений и разработку Кодекса демократического поведения.
The speakers of the Parliaments of Bangladesh and Romania have offered to host the third meeting of the Preparatory Committee in the early part of the year 2000. Председатели парламентов Бангладеш и Румынии предложили провести в их странах третье заседание Подготовительного комитета, которое состоится в начале 2000 года.
Nevertheless, in Belarus, Romania, Tajikistan and Turkmenistan, prices still rose at an annual rate of over 50 per cent (see table A.). Тем не менее в Беларуси, Румынии, Таджикистане и Туркменистане ежегодный рост цен по-прежнему превышал 50 процентов (см. таблицу А.).
The economies of Bulgaria and Romania experienced a significant decline in 1997, which could be at least partly attributed to a long delay before making a serious effort to undertake economic reforms. Экономика Болгарии и Румынии в 1997 году переживала значительный упадок, что по крайней мере частично объясняется затянувшейся задержкой в принятии решительных мер по осуществлению экономических реформ.
(a) To remain on the territory of Romania and to obtain the documents necessary for proving his identity and for crossing the border; а) оставаться на территории Румынии и получить документы, необходимые для удостоверения его личности и пересечения границы;
For a recent example, see the observations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights concerning the realization of the right to education of members of the Gypsy minority in Romania. В качестве одного из последних примеров см. замечания Комитета по экономическим, социальным и культурным правам в отношении осуществления права на образование цыганского меньшинства в Румынии.
The Ferry-boat Terminal of Constanta provides the railway connection between the railway tracks on the ferry-boat vessels and the railway main lines in Romania and the rest of Europe. Паромный терминал порта Констанца обеспечивает железнодорожное сообщение между паромами и основными железнодорожными линиями в Румынии и остальной части Европы.
The side event in Bucharest was organized by UNECE and the Government of Romania, in cooperation with UNIFEM, UNDP and the ITU Working Group on Gender and ICT. Параллельное мероприятие в Бухаресте было организовано ЕЭК ООН и правительством Румынии в сотрудничестве с ЮНИФЕМ, ПРООН и Рабочей группой МСЭ по гендерным аспектам и ИКТ.
It recommended the Executive Body to take account of the accession of Romania and to amend the EMEP Protocol by adopting, in accordance with its article 4, paragraph 3, the revised annex). Он рекомендовал Исполнительному органу принять во внимание факт присоединения Румынии и внести поправки в Протокол о ЕМЕП путем утверждения, согласно пункту З статьи 4 Протокола, пересмотренного приложения).
As far as production is concerned, the Ministry of Industry, in cooperation with the Romanian Standards Association, has elaborated national standards for the marking of small arms and light weapons produced and marketed in Romania, according to OSCE recommendations. Что касается производства, то Министерство промышленности в сотрудничестве с Румынской ассоциацией стандартизации разработало в соответствии с рекомендациями ОБСЕ национальный стандарт для маркировки производимого и коммерциализируемого в Румынии стрелкового оружия и легких вооружений.
The PRESIDENT: Thank you very much, Ambassador Filip of Romania, for an extensive and rich presentation on a subject of great importance to us all, as well as for the kind words addressed to the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Большое спасибо, посол Румынии Филип, за обстоятельное и насыщенное выступление на тему, которая имеет для всех нас важное значение, а также за теплые слова в адрес Председателя.
A seminar on promoting the sound use of wood was held in Romania in March 2003, which made a number of important policy recommendations for the Committee and other bodies. В Румынии в марте 2003 года состоялся семинар по вопросам обеспечения рационального использования древесины, на котором были сделаны важные политические рекомендации для Комитета и других органов.