South East Europe: countries beneficiaries of the Stability Pact of South East Europe, except Bulgaria and Romania, which are already EU applicant countries. |
Юго-Восточная Европа: Страны, входящие в Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, за исключением Болгарии и Румынии, которые уже входят в число стран, готовящихся к вступлению в ЕС. |
From January 1998 to December 1999, commercial Headquarters procurement was made, inter alia, from Bulgaria, Germany, Italy, Romania and Ukraine. |
В период с января 1998 года по декабрь 1999 года коммерческие закупки по линии Центральных учреждений производились, в частности, в Болгарии, Германии, Италии, Румынии и Украине. |
Corruption projects in Colombia, Hungary, Nigeria, Romania and South Africa aimed at supporting the development and implementation of national anti-corruption programmes and assisting those countries in strengthening judicial integrity and capacity. |
Проекты в области борьбы с коррупцией в Венгрии, Колумбии, Нигерии, Румынии и Южной Африке были направлены на поддержку разработки и осуществления национальных программ борьбы с коррупцией и оказание этим странам помощи в повышении беспристрастности и укреплении потенциала судебных органов. |
The primary export control legislation was enacted in Romania in 1992 through Government Decision no. 594 on import and export control of strategic goods and of dual-use items and technologies. |
В Румынии первичное законодательство в области экспортного контроля было принято в 1992 году посредством постановления правительства Nº 594 о введении контроля над импортом и экспортом стратегических товаров, а также товаров и технологий двойного назначения. |
Romania stated that the requests for mutual legal assistance and the enclosed documents submitted to the Romanian authorities should be accompanied by translations in the Romanian language or in French or English. |
Румыния сообщила, что к просьбам об оказании взаимной правовой помощи и сопутствующей документации, которые направляются властям Румынии, должны прилагаться переводы на румынский язык, либо они должны быть составлены на французском или английском языке. |
The Minister welcomed the UN/ECE project on housing country profiles and expressed his readiness to help an international expert group investigate the housing sector in Romania. |
Министр положительно оценил проект ЕЭК ООН по проведению обзоров жилищного сектора по странам и выразил готовность оказать содействие международной группе экспертов в изучении положения в области жилищного сектора Румынии. |
Bulgaria's 64 % increase, Romania's 54% and Croatia's 53% increase all indicate levels of development that are approaching their Central European and Baltic neighbours. |
Темпы роста в Болгарии - 64%, Румынии - 54% и Хорватии - 53% свидетельствуют о том, что по уровню развития они приближаются к соседним центральноевропейским и прибалтийским государствам. |
The assistance requested by that project will be oriented towards organizing training sessions, exchange of experience and study visits at the Swedish Competition Authority and also seminars in Romania. |
В рамках этого проекта предусматривается оказание содействия по таким направлениям, как организация подготовки кадров, обмен опытом, организация ознакомительных поездок в Шведское управление по вопросам конкуренции, а также проведение семинаров в Румынии. |
While the sharp economic contraction in Albania in 1997 reflected the major political disruption there, the output declines in Bulgaria and Romania were a result of deferred implementation of adjustment and transition policies. |
В то время как произошедшее в 1997 году резкое снижение экономической активности в Албании отражало крупный политический кризис в этой стране, снижение объема производства в Болгарии и Румынии стало результатом опоздания с осуществлением стратегий структурной перестройки и перехода к рынку. |
Since 1991 IFHSB has gained new members in Brazil, Chile, Greece, Indonesia, Italy, Kenya, New Zealand, Malaysia, Poland, Romania and Uganda. |
С 1991 года у МФИГРП появились новые члены в Бразилии, Чили, Греции, Индонезии, Италии, Кении, Новой Зеландии, Малайзии, Польше, Румынии и Уганде. |
In 2001 the Bundeskartellamt provided technical assistance to Lithuania and participated in international seminars/workshops held in Slovenia, Romania, Austria, Hungary, Lithuania, Viet Nam, Malaysia and Latvia. |
В 2001 году Федеральное управление по делам картелей оказало техническую помощь Литве и приняло участие в работе международных семинаров/практикумов, состоявшихся в Словении, Румынии, Австрии, Венгрии, Литве, Вьетнаме, Малайзии и Латвии. |
From 2007 to 2010, the Lobby has expanded to include 30 national coordination organizations (in Cyprus, Poland, Romania and Slovenia), and added two more European-wide organizations. |
В период с 2007 по 2010 год Лобби расширило свой состав за счет 30 национальных координационных организаций (на Кипре, в Польше, Румынии и Словении) и добавило в свой состав еще две общеевропейских организации. |
The SBI thanked the Government of Brazil for hosting the expert meeting and the Governments of Austria, Norway and Romania for providing financial support. |
ВОО выразил признательность правительству Бразилии за то, что оно организовало в своей стране это совещание экспертов, и правительствам Австрии, Норвегии и Румынии за оказание финансовой поддержки. |
The Committee also decided to write to the Government of Romania to ask for details and precise dates of any environmental impact assessment procedures, whether transboundary or not, and of permitting or decision-making processes for the activities outlined in the submission by Ukraine. |
Комитет также постановил направить правительству Румынии письмо с просьбой указать подробную информацию и точные сроки в отношении любых процедур оценки воздействия на окружающую среду, как трансграничной, так и не являющейся таковой, и процессов выдачи разрешений и принятия решений для деятельности, указываемой в представлении Украины. |
Between the first quarters of 2008 and 2009, the male unemployment rate increased more than the female rate in all EU member States except Malta, Poland and Romania. |
С первого квартала 2008 года по первый квартал 2009 года доля безработных среди мужчин росла быстрее, чем аналогичный показатель среди женщин, во всех государствах-членах ЕС, за исключением Мальты, Польши и Румынии. |
CoE-CPT recommended that Romania ensure that all police detention places are regularly inspected by an independent body empowered to visit detention places and interview detainees without witnesses. |
КПП СЕ рекомендовал Румынии обеспечить регулярное проведение проверок всех полицейских учреждений для содержания под стражей независимым органом, имеющим полномочия посещать места содержания под стражей и проводить с арестантами беседы наедине. |
Similarly, political support for harmonization of the national environmental legal framework with that of the EU in other reviewed countries (e.g. Bulgaria, Romania, etc.) also achieved good results. |
Аналогичным образом, поддержка на политическом уровне согласования национальной правовой основы в области окружающей среды с правовой базой ЕС в других странах, в отношении которых проводились обзоры (например, Болгарии, Румынии и т.д.), также позволила добиться позитивных результатов. |
National coordinators and experts from Bulgaria and Romania, two countries eligible for ECEF investments, presented energy efficiency investment projects and national policies in their respective countries. |
Национальные координаторы и эксперты из Болгарии и Румынии - двух стран, имеющих право на получение инвестиций по линии ЕФЭЧЭ, - представили энергоэффективные инвестиционные проекты и информацию о политике, проводимой в этих соответствующих странах. |
Of the victims who had been granted protected status in Belgium in 2005, 12 were originally from Romania, 11 from Poland and 10 from Bulgaria. |
Среди жертв торговли людьми, которым в Бельгии в 2005 году была предоставлена защита, 12 человек происходили из Румынии, 11 - из Польши, а 10 - из Болгарии. |
It also recommended that Romania enhance measures aimed at improving women's rights through education, in particular for Roma and rural women. |
Она также рекомендовала Румынии активизировать меры по улучшению положения в области соблюдения прав женщин посредством образования, в частности для женщин из числа рома и женщин из сельских районов. |
It recommended that Romania provide effective sanctions for discrimination against people living with HIV, that the Government ban mandatory HIV testing as a condition of employment and ensure that persons living with HIV are not arbitrarily prevented from working or attending vocational schools. |
Она рекомендовала Румынии рассмотреть возможность принятия эффективных санкций за дискриминацию в отношении ВИЧ-инфицированных лиц, обеспечить введение правительством запрета на обязательную проверку на ВИЧ в качестве условия для приема на работу и гарантировать, чтобы ВИЧ-инфицированные лица не отстранялись в произвольном порядке от работы или посещения профессионально-технических училищ. |
Guatemala commended Romania on overcoming the various obstacles and in becoming a genuine liberal democracy and a member of the EU. |
Гватемала высказала удовлетворение в связи с деятельностью Румынии по преодолению различных препятствий и созданию в стране подлинной либеральной демократии, а также в связи с вхождением в состав ЕС. |
Egypt commended on the leadership Romania is showing in steering the presidency of the Human Rights Council as another testimony of its commitment to the cause of human rights. |
Делегация Египта высоко оценила руководящую роль Румынии, которая проявилась в том, что она возглавила Совет по правам человека, и это стало еще одним свидетельством ее приверженности делу прав человека. |
According to the 2004 Reproductive Health Survey, in Romania, the total abortion rate per 1,000 women was 3.39 in 1993; 2.20 in 1996 and 0.84 in 2004. |
Согласно Обзору положения в области репродуктивного здоровья в Румынии 2004 года, в 1993 году этот показатель в стране достигал 3,39 на 1000 женщин, в 1996 - 2,20, а в 2004 - 0,84. |
Regarding the recommendation to ratify the Kampala amendments to the Rome Statute of the International Criminal Court, the delegation, by recalling the contribution of Romania to the creation of the Court, gave its assurance that Romania would ratify the Kampala amendments. |
По поводу рекомендации ратифицировать Кампальские поправки к Римскому статуту Международного уголовного суда делегация, напомнив вклад Румынии в создание Суда, подтвердила намерение Румынии ратифицировать Кампальские поправки. |