Several companies in Romania are at present promoting applications in geology, meteorology, cartography, natural resources, navigation systems and satellite networking for information. |
В настоящее время в Румынии несколько компаний активно содействуют применению космической техники в таких областях, как геология, метеорология, картография, природные ресурсы, навигационные системы и спутниковые информационные сети. |
The United States also commends the leadership shown by Romania in formulating the Code of Democratic Conduct and bringing it before the General Assembly. |
Соединенные Штаты Америки также хотели бы воздать должное Румынии за осуществление руководства в процессе разработки Кодекса демократического поведения и представление его на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. |
Seminars on Duration Calculus, in Bulgaria, Romania, the Russian Federation, and Ukraine; |
семинары по вопросам исчисления продолжительности в Болгарии, Российской Федерации, Румынии и Украине; |
This event, furthermore, supplements the recent accession of Romania to the Multinational United Nations Standby Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG). |
Это событие, кроме того, дополнило недавнее вступление Румынии в состав бригады высокой готовности в составе многонациональных резервных сил Организации Объединенных Наций. |
Although much lower than in Bulgaria, the inflation rate virtually tripled in Albania and more than doubled in Romania. |
Темпы инфляции практически утроились в Албании и возросли более чем в два раза в Румынии, хотя в этих странах они значительно ниже, чем в Болгарии. |
GDP grew by 4.5 per cent or more in 1996 in Albania, the Czech Republic, Poland, Romania and Slovakia. |
В 1996 году темпы роста ВВП составили 4,5 или более процентов в Албании, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
Economic growth more generally has been uneven and in some cases, notably those of Albania, Bulgaria and Romania, there have been significant setbacks. |
В целом по группе экономический рост был неравномерным, а в отдельных случаях, в частности в Албании, Болгарии и Румынии, произошло значительное сокращение объема производства. |
Since the programme was launched in 1991, 15 additional independent self-financing centres have been opened throughout Romania with UNDP/UNIDO assistance and in close cooperation with the local authorities and entrepreneurs. |
С момента начала осуществления программы в 1991 году на территории Румынии с помощью ПРООН/ЮНИДО и в тесном сотрудничестве с местными органами власти и предпринимателями открыто 15 дополнительных самофинансируемых центров. |
Although domestic violence is estimated to be widespread, many authorities and doctors, invoking Romania's strong family tradition, refuse to consider it a serious issue. |
Несмотря на то, что насилие в семье считается широко распространенным явлением, многие органы власти и врачи, ссылаясь на существование в Румынии прочных семейных традиций, отказываются рассматривать такого рода насилие как серьезную проблему. |
Romania has participated effectively in the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, acting as Vice-President from its establishment in 1959 to 1997. |
Румыния вносит эффективный вклад в работу Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, заместителем Председателя которого со времени его учреждения в 1959 году по 1997 год являлся представитель Румынии. |
In terms of the dates on which the reports fell due, she considered that higher priority should be given to the reports of Poland and Romania. |
Она считает, что с точки зрения сроков, в которые должны рассматриваться доклады, первоочередное внимание следует уделить докладам Польши и Румынии. |
Special tax for Customs formalities in Romania |
Специальный сбор за выполнением таможенных формальностей в Румынии |
The Committee and Commission are invited to review and provide guidance for the plans for the seminar in Romania on strategies to promote the sound use of wood. |
Комитету и Комиссии предлагается рассмотреть планы в отношении семинара в Румынии по стратегиям стимулирования надлежащего использования древесины и вынести по ним свои рекомендации. |
The major differences are as follows: Some countries, including Romania, the Russian Federation, Spain and Ireland do not apply either of the resolutions. |
Основные различия следующие: В некоторых странах, в том числе в Румынии, Российской Федерации, Испании и Ирландии, ни одна из этих резолюций не применяется. |
For Romania and Bulgaria, the recent information indicates that market shares are in the order of 40%. |
Что касается Румынии и Болгарии, то последняя информация свидетельствует о том, что доли неэтилированного бензина на рынке составляют порядка 40%. |
The delegate of Romania agreed and stressed that there was no other group in the world dealing with harmonization of test methods used for seed potatoes. |
Делегат Румынии согласилась с этим мнением и подчеркнула, что в мире не существует другой группы, занимающейся вопросами согласования методов проверки, используемых в отношении семенного картофеля. |
There are four principal policy statements encompassing the sustainable development of the forest resources in Romania: |
Следует отметить четыре главные задачи в области политики, которые касаются устойчивого развития лесных ресурсов в Румынии: |
Beginning with 2000 several foreign and Romanian companies expressed their interest in buying FSC certified timber and timber products from Romania. |
В начале 2000 года несколько иностранных и румынских компаний проявили интерес к приобретению в Румынии сертифицированной по схеме ЛПС древесины и изделий из древесины. |
The main countries of origin of women asylum-seekers were Colombia, Pakistan, Sierra Leone, Cuba, Nigeria, Armenia, Russia, Romania and Ukraine. |
Женщины, ходатайствовавшие о предоставлении убежища в Испании, в основном являлись гражданками Колумбии, Пакистана, Сьерра-Леоне, Кубы, Нигерии, Армении, России, Румынии и Украины. |
Romania knows the meaning of democratic solidarity, since we benefited extensively from the support of the democratic community after the breakdown of the oppressive communist regime. |
Румынии знакомо значение демократической солидарности, поскольку поддержка демократического сообщества оказала на нас весьма благотворное воздействие после падения жестокого коммунистического режима. |
The first report of Romania states that the legislative measures taken in pursuance of Security Council Resolution are also relevant to sub-paragraph 1(c). |
В первом докладе Румынии говорится, что законодательные меры, принятые во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности, также относятся и к подпункту 1(c). |
Belgium and Romania need further consultations with the trade on tolerances for basic and certified. |
Бельгии и Румынии необходимы дополнительные консультации в рамках отрасли по допускам для основного семенного и кондиционного картофеля |
My second point is on Romania's concern at the significant number of States that have not submitted the reports required by resolution 1455. |
Мое второе замечание касается обеспокоенности Румынии в связи с тем, что значительное число государств не представили доклады во исполнение резолюции 1455. |
Growth also remained relatively strong (above 4 per cent) in Albania, Bulgaria, Croatia, Estonia, Romania and Slovakia. |
Сравнительно высокие темпы экономического роста (более 4 процентов) сохранились также в Албании, Болгарии, Румынии, Словакии, Хорватии и Эстонии. |
Europe 2000 also has official representatives from Belgium, the Netherlands, Romania and Slovakia to the United Nations Offices at Geneva and Vienna. |
Официальные представители «Европы 2000» из Бельгии, Нидерландов, Румынии и Словакии работают также в отделениях Организации Объединенных Наций в Вене и Женеве. |