| Violence within the family is also counter to articles 11 and 22 of the Constitution of Romania. | Насилие в семье осуждается также в статьях 11 и 22 Конституции Румынии. |
| At the present time, Romania has a national plan for research into and evaluation of the phenomenon. | В настоящее время в Румынии принят национальный план, в рамках которого проводятся исследования и оценка этого явления. |
| Owing to the increasing mortality, life expectancy in Romania is six years lower than the average for Europe. | Из-за растущей смертности продолжительность жизни в Румынии на 6 лет меньше по сравнению со среднеевропейским уровнем. |
| The Summit provided the ground for reviewing and developing the existing social strategy and laws of Romania. | Встреча на высшем уровне создала основу для пересмотра и разработки существующей стратегии и законодательства Румынии в социальной области. |
| Such activities reflected her Government's commitment to the establishment of a genuine human rights culture in Romania. | Такие мероприятия свидетельствуют о приверженности правительства делу создания подлинной культуры прав человека в Румынии. |
| A workshop on quality assurance in Romania is planned. | Запланировано проведение в Румынии рабочего совещания по проблемам обеспечения качества. |
| Social development has consistently been a priority for Romania. | Социальное развитие постоянно было приоритетом для Румынии. |
| We also wish to congratulate the Government of Romania on organizing such a successful Conference. | Мы хотим также воздать должное правительству Румынии за организацию столь успешной Конференции. |
| On 10 May 1881, the Kingdom of Romania was proclaimed. | 10 мая 1881 года: провозглашение Королевства Румынии. |
| In 1923, the new Constitution of Romania was adopted. | 1923 год: принятие новой Конституции Румынии. |
| No one can serve as President of Romania for more than two terms. | Никто не может избираться на пост президента Румынии более чем на два срока. |
| This is the first and most important component of the judicial reform in Romania. | Это первый и наиболее важный элемент судебной реформы в Румынии. |
| In this area the presence of a certain number of foreign mercenaries from Russia, Bulgaria and Romania was recorded. | В этом районе было зафиксировано присутствие определенного числа иностранных наемников из России, Болгарии и Румынии. |
| The Government of Romania is aware of the need and the opportunity for cross-border cooperation and the establishment of Euro-regions. | Правительство Румынии отдает себе отчет в необходимости и наличии возможности для налаживания трансграничного сотрудничества и создания еврорегионов. |
| I should like to assure the Assembly that Romania is fully prepared to contribute positively and constructively to the successful conclusion of our work. | Я хотел бы заверить Ассамблею в полной готовности Румынии внести позитивный и конструктивный вклад в успешное завершение нашей работы. |
| Such training centres are now operational in Romania and Georgia where there are plans to organize a TRAINMAR workshop in the near future. | Учебные центры в настоящее время действуют в Румынии и Грузии, где в ближайшем будущем планируется организовать семинар в рамках ТРЕЙНМАР. |
| Another project will allow the Ministry of Finance to build up a comprehensive database concerning grants provided to Romania. | Благодаря еще одному проекту министерство финансов сможет создать всеобъемлющую базу данных о предоставляемых Румынии субсидиях. |
| Primary cardiologist at the Clinical Hospital Caritas, Bucharest; Counsellor of the Minister of Health of Romania. | Ведущий кардиолог в клинической больнице «Каритас», Бухарест; советник министра здравоохранения Румынии. |
| The creation of the National Housing Agency in Romania was the first step towards a comprehensive strategy. | Создание в Румынии Национального агентства жилищного строительства явилось первым шагом в разработке комплексной стратегии. |
| This goes in particular for Bulgaria and Romania. | В особенности это относится к Болгарии и Румынии. |
| Environmental NGOs have been playing an increasingly important role in addressing environmental issues in Romania during the past ten years. | В течение последних десяти лет природоохранные НПО стали играть все более важную роль в решении экологических проблем в Румынии. |
| In 1990, there were about 1.3 million passenger cars in Romania. | В 1990 году в Румынии насчитывалось около 1,3 млн. легковых автомобилей. |
| The environmental authorities in Romania, Estonia and Uzbekistan have gained more experience working with donors and IFIs. | Природоохранные органы Румынии, Эстонии и Узбекистана накопили более обширный опыт, работая в сотрудничестве с донорами и МФУ. |
| In Romania and Estonia, the accession process has greatly intensified cooperation with the European Commission and EU Member States. | В Румынии и Эстонии процесс присоединения позволил в значительной степени активизировать сотрудничество с Европейской комиссией и государствами - членами ЕС. |
| The secretariat will report on the project's implementation in Romania and the Republic of Moldova. | Секретариат сообщит о ходе осуществления проекта в Румынии и Республике Молдова. |