| Whatever their faults, they are of critical importance in the functioning of democracy in Romania. | Что бы ни говорилось о недостатках этих партий, они играют чрезвычайно важную роль в функционировании демократии в Румынии. |
| The media in Romania are a truly powerful and mature institution. | Средства массовой информации в Румынии представляют собой поистине авторитетный и зрелый институт. |
| The representative of Romania reported that the number of its towns and communes had increased significantly. | Представитель Румынии сообщил о значительном увеличении в стране числа городов и общин. |
| For example, Georgia, Mexico and Romania have undertaken significant reforms to improve conditions for the poorest of the poor. | Например, в Грузии, Мексике и Румынии были проведены важные реформы в целях улучшения условий жизни самых бедных слоев населения. |
| In Romania, we have already explored its potential and the results are promising. | В Румынии мы уже изучили ее потенциал, и результаты внушают оптимизм. |
| The experts believed that these problems jeoparidzed the sustainable future of Romania's housing sector. | Эксперты полагали, что эти проблемы угрожают устойчивому развитию жилищного сектора Румынии. |
| The delegation of Romania will organize the first follow-up activity in October 2002. | В октябре 2002 года делегация Румынии организует первое мероприятие в рамках последующей деятельности. |
| Since the preparation of the Country Profile in 2000, a number of significant developments have taken place in Romania's housing sector. | С момента подготовки национального обзора в 2000 году в жилищном секторе Румынии произошел ряд важных изменений. |
| Overall, the experts commend the Government of Romania for the developments in the housing sector. | В целом, эксперты отдают должное правительству Румынии за то, что оно внесло соответствующие изменения в жилищном секторе. |
| Several major projects financed by the EBRD are under way in Poland, Russia, Romania and elsewhere. | Ряд крупных проектов, финансируемых ЕБРР, в настоящее время осуществляются в Польше, России, Румынии и других странах. |
| It indicated that a number of meetings and seminars would be held in Romania by non-governmental organizations. | Кроме того, в Румынии будет проведен ряд совещаний и семинаров неправительственных организаций. |
| In Romania, Inclusion International and its members contributed to the drafting of the National Disability Policy, drawing upon the Standard Rules. | В Румынии «Инклужн интернэшнл» и ее члены помогали в разработке национальной политики в области инвалидности с использованием Стандартных правил. |
| In addition, UNCTAD is carrying out an extensive training project in Romania to reinforce the country's capacities in the external trade sector. | Кроме того, ЮНКТАД осуществляет крупный проект подготовки кадров в Румынии для укрепления потенциала этой страны в секторе внешней торговли. |
| Participants in the 2008-2009 programme were nationals from China, Gabon, Indonesia, Kenya and Romania. | Участниками программы 2008/2009 года были граждане Габона, Индонезии, Кении, Китая и Румынии. |
| Experts from France, Romania, the Russian Federation, the Republic of Moldova and Ukraine also participated in its work. | Кроме того, в ее работе приняли участие эксперты из Франции, Румынии, Российской Федерации, Республики Молдова и Украины. |
| The delegation of Germany introduced a project on technology transfer for plant-related water protection in the Republic of Moldova, Romania and Ukraine. | Делегация Германии представила проект о передаче технологии защиты водных ресурсов на предприятиях в Республике Молдова, Румынии и Украине. |
| Experts from France, Romania, Russian Federation, Republic of Moldova, and Ukraine also participated in its work. | В этой работе участвуют также эксперты Республики Молдова, Российской Федерации, Румынии, Украины и Франции. |
| The Government of Romania has decided to prepare and submit to Parliament a special bill on children. | Правительство Румынии приняло решение подготовить и внести на рассмотрение парламента специальный законопроект о детях. |
| It was a great privilege for me and President Ion Iliescu of Romania to co-chair round table 1. | Мне и президенту Румынии Иону Илиеску выпала большая честь сопредседательствовать за «круглым столом» 1. |
| Standard energy saving measures similar to those applied in EU countries should be urgently introduced in Romania. | В Румынии следует незамедлительно реализовать стандартные меры в области энергосбережения, аналогичные мерам, применяемым в странах ЕС. |
| The delegation of Romania will organize the first follow-up activity in October 2002. | Первое мероприятие по обсуждению достигнутых результатов будет организовано в октябре 2002 года делегацией Румынии. |
| Mr. Ion Diaconu is a citizen of Romania. | Г-н Ион Дьякону является гражданином Румынии. |
| Another evaluation highlighted is the family education programme in Romania. | Другим важным аспектом оценки была программа семейного обучения в Румынии. |
| In 1996, there were 5,000 persons in Romania who were HIV-positive, of whom 70 per cent were children. | В 1996 году в Румынии были зарегистрированы 5000 ВИЧ-инфицированных, из которых 70 процентов составляли дети. |
| The majority of those trafficked are from the Republic of Moldova, Romania and Ukraine. | Большинство лиц - объектов такой торговли поступает из Республики Молдовы, Румынии и Украины. |