| The same Ministry also inaugurated the hiring of school inspectors in each of the 42 counties of Romania. | Кроме того, это же министерство приступило к найму инспекторов школ в каждом из 42 уездов Румынии. |
| The Government hopes that this law will contribute to reducing significantly the number of manifestations of racial discrimination in Romania. | Правительство надеется, что этот закон будет способствовать значительному сокращению числа проявлений расовой дискриминации в Румынии. |
| Similar restrictions existed in other countries such as Bulgaria, Croatia, Romania, Slovenia, etc. | Схожие ограничения также существуют в других странах, например, в Болгарии, Румынии, Словении, Хорватии и т.д. |
| The international team of experts for the study on the housing sector of Romania undertook two missions in May and July 2000. | Международная группа экспертов по исследованию жилищного сектора Румынии осуществила две миссии в мае и июле 2000 года. |
| The Committee welcomed the accession to the ATP of two additional new countries: Romania and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | Комитет приветствовал присоединение к СПС двух новых стран: бывшей югославской Республики Македонии и Румынии. |
| A fifth was planned in Romania. | Пятый обзор планируется провести в Румынии. |
| The experience of other countries in central and eastern Europe in dealing with the above issues was of great interest to Romania. | Опыт других стран центральной и восточной Европы, полученный при решении вышеупомянутых проблем, представляет для Румынии большой интерес. |
| That agreement had already been approved by the Government of Romania and would soon be ratified by Parliament. | Это Соглашение уже было одобрено правительством Румынии и должно быть в ближайшее время ратифицировано Парламентом. |
| These observations are also valid with regard to Romania. | Эти замечания справедливы также по отношению к Румынии. |
| The role of environmental and financial synergy on the afforestation of degraded lands in Romania was discussed. | Состоялось обсуждение роли экологического и финансового синергизма при проведении лесопосадок на деградированных землях в Румынии. |
| In Romania, an assessment of results achieved against goals and timelines indicated by the plan of action was conducted on an annual basis. | В Румынии ежегодно проводится оценка результатов, полученных в отношении целей и сроков, которые указаны в плане действий. |
| The President and the Government of Romania have strongly condemned these cowardly acts of terrorism. | Президент и правительство Румынии решительно осудили эти трусливые акты терроризма. |
| Similar recommendations are made in the concluding comments on Romania, adopted at the same session. | Аналогичные рекомендации высказываются в заключительных замечаниях по Румынии, принятых на той же сессии. |
| Romania also operates the only Internet Exchange in the region, based in Bucharest. | В Румынии действует единственный в регионе узел обмена трафиком, который расположен в Бухаресте. |
| The delegations of the European Community, Romania, Switzerland and the United States offered to participate in that group. | Делегации Европейского сообщества, Румынии, Соединенных Штатов Америки и Швейцарии выразили готовность принять участие в работе данной группы. |
| Work to be undertaken: A study tour of the chemical industry of Romania is planned for September 2000. | Предстоящая работа: В мае 2000 года планируется организовать ознакомительную поездку по предприятиям химической промышленности Румынии. |
| Land management techniques and practices were identified by Argentina, Japan, New Zealand, Romania and FAO. | Передовые методы и виды практики в области управления земельными ресурсами были указаны в представлениях Аргентины, Новой Зеландии, Румынии и ФАО. |
| Projects in Hungary, Romania and other regions were being developed. | Разрабатываются проекты в Венгрии, Румынии и других регионах. |
| Roma from the former Yugoslavia, Romania and the former USSR have begun to appear on the Czech territory in recent years. | В последние годы на чешской территории начали появляться рома из бывшей Югославии, Румынии и бывшего СССР. |
| The opinion had been submitted to Romania and Ukraine and to the Executive Secretary of the UNECE on 10 July 2006. | Мнение было направлено Румынии и Украине, а также Исполнительному секретарю ЕЭК ООН 10 июля 2006 года. |
| The delegation of Romania agreed with that suggestion and will transmit the suggestion to the Organizing Committee. | Делегация Румынии согласилась с этим предложением и передаст его в организационный комитет. |
| Romania's economic reform and trade liberalization have been dictated by the opening of the economy in the context of European integration. | Проведение экономической реформы и либерализации торговли в Румынии было обусловлено необходимостью обеспечения открытости экономики в рамках европейской интеграции. |
| Only cities in Romania (six of them) have airports that receive transborder flights. | В Румынии пересадочные рейсы принимают лишь аэропорты, находящиеся в крупных городах (в шести из них). |
| The Executive Director of UNICEF met in February with the Foreign Minister of Romania in his capacity as Chairman-in-Office of OSCE. | В феврале Директор-исполнитель ЮНИСЕФ встретился с министром иностранных дел Румынии в своем качестве действующего Председателя ОБСЕ. |
| He was concurrently accredited to Austria, the Holy See, Poland, Romania and Switzerland. | Одновременно он был аккредитован в Австрии, при Святейшем Престоле, в Польше, Румынии и Швейцарии. |