The Working Party took note of further amendment proposals to the Agreement transmitted by the Governments of Hungary, the Republic of Moldova and Romania. |
Рабочая группа приняла к сведению дополнительные предложения по поправкам к Соглашению, переданные правительствами Венгрии, Республики Молдова и Румынии. |
Mr. NICOLAE VASILE (Observer for Romania) thought that the appropriate form for the text to be adopted was a model law. |
Г-н НИКОЛАЕ ВАСИЛЕ (наблюдатель от Румынии) считает, что соответствующей формой документа, подлежащего принятию, является типовой закон. |
UNCTAD's computer-based technical cooperation package, the Debt Management and Financial Analysis System, is being installed in Romania, Uganda and Ukraine. |
Система управления задолженностью и финансового анализа на основе автоматизированной системы технического сотрудничества ЮНКТАД создается в Румынии, Уганде и на Украине. |
Concern was expressed about the large number of responsibilities placed on the Resident Coordinator in Romania and other RBEC offices, in view of their limited staff and resources. |
Он выразил обеспокоенность в связи с многочисленными обязанностями, возложенными на координатора-резидента в Румынии и другие отделения РБЕС, ввиду ограниченного числа сотрудников и объема ресурсов. |
Thus, the Committee approved requests from Romania, Hungary and the Federal Republic of Yugoslavia related to ensuring normal functioning of the systems and navigation on the river. |
Так, Комитет удовлетворил просьбы Румынии, Венгрии и Союзной Республики Югославии, касающиеся обеспечения нормального функционирования систем и судоходства по реке. |
Mr. Romulus Ioan POPESCU, Minister of Trade of Romania |
Г-н Ромулус Иоан ПОПЕСКУ, министр торговли Румынии |
In Romania, the transition to a market economy was accompanied by a drop in production, lower budgetary resources, higher unemployment and inflation. |
В Румынии переход к рыночной экономике сопровождался падением объема производства, сокращением объема бюджетных ресурсов, ростом безработицы и темпов инфляции. |
The reform currently in progress has the objective of achieving, by way of consistent policies, the democratic development of Romania. |
Целью проводимой в настоящее время реформы является реализация политических мер, направленных на развитие Румынии по пути демократии. |
There are various forms of welfare insurance system in Romania: |
В Румынии существует ряд определенных форм социального страхования: |
Romania's experience in promoting small and medium-sized enterprises had been characterized by the kinds of difficulties outlined in the report of the Secretary-General. |
Опыт Румынии в области поощрения деятельности малых и средних предприятий характеризуется теми же трудностями, которые изложены в докладе Генерального секретаря. |
The fundamental principles for the organization and functioning of the judicial authority are established by the Constitution of Romania: |
Конституция Румынии провозгласила следующие основные принципы организации и функционирования судебных органов: |
The promotion of equality of opportunities for women and men had gained particular significance for Romania in the context of its ongoing socio-economic reform. |
Создание равных возможностей для женщин и мужчин приобрело особое значение для Румынии в контексте проводимой в ней в настоящее время социально-экономической реформы. |
The secretariat will therefore contact notably correspondents again, from: Belarus, Germany, Italy, Romania, Spain, Ukraine and United States. |
Поэтому секретариат вновь свяжется с национальными корреспондентами Беларуси, Германии, Италии, Румынии, Испании, Украины и Соединенных Штатов. |
Furthermore Belarus, Romania, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia feature a small share of biomass in their heat generation. |
Помимо этого, незначительная доля тепловой энергии вырабатывается из биомассы в Беларуси, Румынии, Российской Федерации и бывшей югославской Республике Македонии. |
(a) The coal sector of Romania will remain in the medium- and long-term an important producer of primary energy. |
а) В средне- и долгосрочной перспективе угледобывающая промышленность Румынии по-прежнему останется крупным производителем первичных энергоносителей. |
It is a particular pleasure for me to speak at this meeting, presided over by the Prime Minister of Romania, in the presence of distinguished representatives of regional and subregional organizations from all continents. |
Мне особенно приятно выступать на нынешнем заседании, возглавляемом премьер-министром Румынии, в присутствии высокопоставленных представителей региональных и субрегиональных организаций всех континентов. |
The delegation of Romania said that there were scientific studies which showed that a lower moisture content reduces the risk of mouldy and rancid nuts. |
Делегация Румынии отметила, что, согласно результатам научных исследований, более низкое содержание влаги сокращает риск заплесневелости и прогорклости орехов. |
Her Excellency Ms. Ileana Tureanu, Vice-Minister of Public Works, Transportation and Housing of Romania |
Заместитель министра общественных работ, транспорта и жилья Румынии Ее Превосходительство г-жа Илеана Туреану |
addition of the link Bucharest - Brasov - Turda in Romania; |
добавлено соединение Бухарест - Брашов - Турда в Румынии; |
Prior to the adoption of the provisional agenda, statements were made by the representatives of Mexico, New Zealand, Egypt, Romania and Cuba. |
Перед утверждением повестки дня с заявлениями выступили представители Мексики, Новой Зеландии, Египта, Румынии и Кубы. |
Kazakhstan commends the Governments of Benin, Mongolia, Nicaragua, Romania and the Philippines for having organized the International Conferences on New or Restored Democracies. |
Казахстан выражает признательность правительствам Бенина, Монголии, Никарагуа, Румынии и Филиппин за организацию Международной конференции стран новой или возрожденной демократии. |
UNESCO is also supporting a regional project on the promotion of the social integration of Roma children and youth in Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the Czech Republic. |
ЮНЕСКО поддерживает также региональный проект содействия социальной интеграции цыганских детей и молодежи в Венгрии, Польше, Румынии, Словакии и Чешской Республике. |
The representative of Romania presented a new web site with information on the principles of the Aarhus Convention that would soon be launched by the Ministry for the Environment. |
Представитель Румынии представил новый веб-сайт, освещающий принципы Орхусской конвенции, который вскоре будет запущен министерством окружающей среды. |
10:30 Invited paper 10: Compilation of supply and use tables in Romania |
Специальный документ 10: Составление таблиц ресурсов и использования в Румынии |
June 2001-present Secretary of State, National Authority for Child Protection and Adoption, Government of Romania |
Генеральный секретарь, Национальный комитет по вопросам защиты и усыновления детей, правительство Румынии |