The heritage preservation system is decentralized, in Romania. |
Система сохранения культурного наследия в Румынии децентрализована. |
Research in Romania has looked into the gender differences in time use in life cycle stages. |
Исследования, проводимые в Румынии, направлены на анализ гендерных различий по использованию времени на различных этапах жизненного цикла. |
In Romania the information about usual economic activity status was derived from administrative sources for the records totally imputed. |
В Румынии информация об обычном статусе экономической активности собиралась из административных источников, опирающихся на полностью условно исчисленные данные. |
Very high levels of cadmium were observed in Romania, followed by Slovakia, Croatia, Ukraine and Belgium. |
Очень высокие уровни концентрации кадмия наблюдались в Румынии, за которой следовали Словакия, Хорватия, Украина и Бельгия. |
The Working Party thanked the delegations of Egypt and Romania for their presentations. |
Рабочая группа выразила делегациям Египта и Румынии признательность за их выступления. |
The Committee welcomed the timely information provided by the Government of Romania and agreed that the response was sufficient at present. |
Комитет приветствовал своевременное представление информации правительством Румынии и решил, что на данный момент ответ является достаточно полным. |
Representatives of Romania, the United Kingdom and the United Republic of Tanzania were invited to participate. |
К участию в этой дискуссионной группе были приглашены представители Соединенного Королевства, Румынии и Объединенной Республики Танзания. |
In Romania, support for the National Office for Crime Prevention and Asset Recovery continued. |
Было продолжено оказание поддержки Национальному агентству по предупреждению преступности и возвращению активов в Румынии. |
Representatives of Romania, Serbia and the former Yugoslav Republic of Macedonia have also highly rated the positive impact of the Assistance Programme. |
Представители бывшей югославской Республики Македония, Румынии и Сербии также высоко оценили положительный эффект Программы оказания помощи. |
All Parties apart from Romania complied with their obligation to provide annual data for the base year. |
Все Стороны, за исключением Румынии, выполнили свои обязательства по представлению годовых данных за базовый год. |
The Governments of Romania and Ukraine provided information on how they had implemented the MOP decision. |
Правительства Румынии и Украины представили информацию о том, как они реализуют решение СС. |
It requested the Chair to communicate the Committee's decision to the Governments of Romania and Ukraine. |
Он просил Председателя уведомить правительства Румынии и Украины о данном решении. |
The studies in questions were commissioned to explore energy security options in Romania and cannot be considered as decisions under the Convention. |
Рассматриваемые исследования были заказаны с целью изучения вариантов обеспечения энергетической безопасности в Румынии и не могут рассматриваться как решения по смыслу Конвенции. |
Improving the websites of national and local environmental authorities by introducing a similar structure was pursued by Bulgaria and Romania. |
В Болгарии и Румынии продолжалась работа по совершенствованию веб-сайтов национальных и местных природоохранных органов путем унификации их структуры. |
Representatives of Norway and Romania reported that the process of setting targets in their countries had considerably advanced. |
Представители Норвегии и Румынии сообщили о том, что в их странах был достигнут значительный прогресс в деле установления целевых показателей. |
In 2013, the second EPR report of Romania was published. |
В 2013 году был опубликован второй доклад об итогах ОРЭД в Румынии. |
In Romania, the Roma language was used in the press and on television. |
В Румынии язык рома используется в прессе и на телевидении. |
Interventions from the floor were made by the representatives of Belarus, Norway, Portugal and Romania. |
С мест выступили представители Беларуси, Норвегии, Португалии и Румынии. |
Other countries focus more on infrastructure development or refurbishment (such as Romania's green housing programme). |
Другие больше внимания уделяют развитию или модернизации инфраструктуры (например, программа строительства экологичного жилья в Румынии). |
As a result, Romania needed to improve the statistical law. |
В этом отношении Румынии необходимо усовершенствовать свое статистическое законодательство. |
Romania has several specialized agencies working in the area of preventing and combating corruption and law enforcement, which are detailed above. |
В Румынии существует ряд специализированных учреждений, занимающихся вопросами предотвращения и противодействия коррупции и правоохранной деятельности, о которых подробно говорилось выше. |
Rules on corporate liability are applied and Romania is encouraged to continue applying them to increase the number of convictions. |
В Румынии применяются правила о корпоративной ответственности, и в целях увеличения числа обвинительных приговоров рекомендовано продолжить их применение. |
Romania is encouraged to consider initiating the pertinent legal reforms to allow for the lifting of bank secrecy from the earliest stage of the investigation. |
Румынии предлагается рассмотреть возможность проведения соответствующих правовых реформ с целью обеспечения раскрытия банковской тайны на самых ранних этапах расследования. |
The delay was due to the many political changes in Romania. |
Эта задержка вызвана тем, что в Румынии произошло множество политических изменений. |
Ms. Gaer asked for a commitment from Romania that it would submit its second periodic report in September 2013. |
Г-жа Гаер обращается с просьбой к Румынии взять на себя обязательство представить второй периодический доклад в сентябре 2013 года. |