| The natural gas market in Romania is the biggest energy market in the country. | Рынок природного газа в Румынии представляет собой самый крупный рынок энергоносителей в стране. |
| The natural gas market in Romania, however, has faced serious difficulties since 1989. | Вместе с тем с 1989 года рынок природного газа в Румынии стал сталкиваться с серьезными трудностями. |
| Romania has a deposition standard of 17 g/m2/month (200 g/m2/yr) for dust. | В Румынии имеется норма осаждения пыли 17 г/м2/месяц (200 г/м2/год). |
| Much of France, Germany, Poland, Romania and Bulgaria experienced excess deposition for all of their ecosystems. | На значительной территории Франции, Германии, Польши, Румынии и Болгарии было отмечено превышение уровня осаждения во всех экосистемах. |
| Nevertheless, 22% of the petrol stations in Romania offered unleaded petrol in 1995. | Тем не менее, в 1995 году 22% бензозаправочных станций Румынии продавали неэтилированный бензин. |
| Some of them provide only published information, and operate like a library (e.g. in Albania, Bulgaria and Romania). | Некоторые из них распространяют лишь опубликованную информацию и выполняют функцию библиотек (например, в Албании, Болгарии и Румынии). |
| In Albania, Bulgaria and Romania, NGOs have recently initiated negotiations with environment ministries on funding for cooperative projects. | В Албании, Болгарии и Румынии НПО недавно приступили к переговорам с министерствами окружающей среды по вопросу финансирования совместных проектов. |
| In Albania, Slovenia and Romania, such agreements with the environment ministries have an informal character. | В Албании, Словении и Румынии такие соглашения с министерствами охраны окружающей среды носят неофициальный характер. |
| The delegations of Lithuania and Romania have stated their interest in such studies being carried out in their countries. | Делегации Литвы и Румынии заявили о своей заинтересованности в проведении таких исследований в их странах. |
| He explained that, in Romania, achievements had been made in the ongoing process of reform. | Он рассказал о прогрессе, достигнутом в процессе осуществляемой в Румынии реформы. |
| Sweden had itself provided technical assistance, especially to the Baltic States, Poland and Romania. | Швеция также предоставляет техническое содействие, прежде всего прибалтийским государствам, Польше и Румынии. |
| Several delegations supported the initiative of the delegation of Romania. | Ряд делегаций поддержали инициативу делегации Румынии. |
| Delegations were requested to provide data to the delegate from Romania on their respective trade in dried cherries. | Делегациям было предложено представить делегату Румынии данные в отношении их торговли сушеной вишней. |
| The delegations of Norway, Germany, Romania and Peru supported this position. | Делегации Норвегии, Германии, Румынии и Перу поддержали эту позицию. |
| The Ministry of National Defence of Romania has prepared a draft law entitled "Population preparedness for defence". | Министерство национальной обороны Румынии подготовило законопроект, озаглавленный "Готовность населения к обороне". |
| The proposed seminars to be held in Guyana and Romania in 1999 offer excellent opportunities for initiating these preparations. | Прекрасные возможности для начала такой подготовительной работы создадут семинары, которые предлагается провести в 1999 году в Гайане и Румынии. |
| Some of the surplus capacity is being used abroad, in Moscow and in Romania and other countries. | Использовать резервные провозные возможности автомобильного транспорта позволяет работа за рубежом в Москве, Румынии и других странах. |
| He illustrated his point with various examples of UNIDO initiatives in the field in India, Brazil, Romania and Zimbabwe. | В качестве примера оратор перечисляет различные инициативы ЮНИДО в Бразилии, Зимбабве, Индии и Румынии. |
| Romania's national strategy reflected the efforts of the international community to promote gender equality. | Политика Румынии в этом вопросе вписывается в усилия международного сообщества по утверждению подхода, основанного на учете гендерной проблематики. |
| Romania was setting up an interdepartmental committee to review the implementation of the national plan of action. | В настоящее время в Румынии ведется работа по созданию межведомственного комитета, который будет оценивать осуществление национального плана. |
| Training programmes for managers responsible for international and maritime trade are being carried out in Romania. | В Румынии организованы учебные программы для руководителей, ведающих вопросами международной и морской торговли. |
| The use of mobile satellite services, in particular, through Inmarsat and plus EUTELSAT had started in Romania in 1990. | Использование услуг мобильной спутниковой связи, в частности, через системы Инмарсат и ЕВТЕЛСАТ, началось в Румынии в 1990 году. |
| The reports concerning Hungary, Romania, the Slovak Republic and Northern Ireland are being finalised. | Завершается подготовка докладов по Венгрии, Румынии, Словацкой Республике и Северной Ирландии. |
| In Romania, the sources of data for the compilation of national accounts have shown some stability since 1996. | В Румынии источники данных, используемые для составления национальных счетов, характеризуются с 1996 года определенной стабильностью. |
| Cooperation was possible on smaller projects, as was already the case in Romania and Hungary. | Возможно сотрудничество в реализации небольших проектов, как это уже было в Румынии и Венгрии. |