| In 1862, after Wallachia and Moldavia were united to form the Principality of Romania, Bucharest became the new nation's capital city. | В 1861 году после провозглашения объединения Валахии и Молдовы Бухарест стал столицей Румынии. |
| After World War I, Hungary lost a considerable portion of its eastern territory to Romania, and Debrecen once again became situated close to the border of the country. | После Первой мировой войны к Румынии отошла значительная часть восточных венгерских земель, после чего Дебрецен оказался почти приграничным городом. |
| It is the second highest peak in Romania after Moldoveanu Peak (2544m). | Самая высокая точка Румынии - гора Молдовяну (2544 м). |
| It belongs to the RCS & RDS, one of the biggest telecommunication operators in South-Eastern Europe and the largest satellite and cable television company in Romania. | Является одним из крупнейших телекоммуникационных операторов в Юго-Восточной Европе и крупнейшей кабельной и спутниково-телевизионной компанией в Румынии. |
| After sweeping victory in legislative election on 9 December 2012, Victor Ponta - supported by the Social Liberal Union - was named Prime Minister of Romania. | После парламентских выборах 9 декабря 2012 года Виктор Понта, поддержанный Социал-либеральным союзом, был назначен премьер-министром Румынии. |
| Budapest. Then I might as well think that Romania has a bud and Hungary has a buch. | С такой же легкостью я могу спутать его со столицей Румынии. |
| Through its programme of advisory services and technical assistance, the Centre has provided electoral assistance to Albania and Romania as part of the democratization process. | В рамках процесса демократизации Центр через посредство своей программы консультативного обслуживанияи технической помощи оказал содействие в организации выборов в Албании и Румынии. |
| RENEL, the national power supply company, is responsible for about 96% of Romania's power generation and the associated production of heat. | Национальная компания энергоснабжения РЕНЕЛ обеспечивает приблизительно 96% электроэнергии в Румынии и параллельно производимого тепла. |
| It was hoped that UNIDO's projects relating to non-polluting technologies and the promotion of foreign direct investment in Romania would also be strengthened. | Следует надеяться, что дальнейшее развитие получат проекты ЮНИДО, касающиеся использования экологически чистых технологий и содействия прямому иностранному инвестированию в Румынии. |
| The cooperation established between the police authorities and the Roma/Gypsy organizations has made it possible to prevent the acts of violence which might have occurred in some villages in Romania. | Благодаря сотрудничеству, налаженному между органами полиции и организациями рома/цыган, удалось предотвратить акты насилия, которые могли бы быть совершены в ряде деревень Румынии. |
| In 1916, Romania entered the First World War on the side of the Entente Powers (Allies). | 1916 год: вступление Румынии в первую мировую войну на стороне стран Антанты. |
| As an integral part of Romania's ongoing reform process, housing policy was one of the key issues. | В ходе представления информации о положении в этой области в Румынии был затронут ряд вопросов. |
| After leaving Romania, the Tisza flows into Hungary, before reaching Yugoslavia, where it spills into the Danube. | Река Тиса протекает по территории Румынии, Венгрии, Югославии и впадает в Дунай. |
| Her Excellency Mrs. Daniela Bartos, Minister in the Ministry of Health and Family of Romania | Министр здравоохранения и семьи Румынии Ее Превосходительство г-жа Даньела Бартош |
| Mr. Bunoaica said that the definition of discrimination in Romania's domestic legislation was fully in accordance with the provisions of the Convention. | Г-н Буноайка говорит, что определение дискриминации, в том виде как оно сформулировано во внутреннем законодательстве Румынии, полностью соответствует положениям Конвенции. |
| Mr. Dan Dumitru Copacean, Marketing Department, National Institute of Wood, Romania | Национального института древесины Румынии г-жой Константой Истратеску и гном Даном Думитру Копачаном |
| The entry concerning Romania should be modified to read: "Missing links: - Danube - Bucuresti Canal. Olt up to Slatina. | Текст, касающийся Румынии, необходимо изменить следующим образом: "Недостающие звенья: - Канал Дунай - Бухарест. |
| Technical assistance in the disposal of polychlorinated biphenyl (PCB) stockpiles has proven to be an achievement in Romania. | Благодаря технической помощи в Румынии успешно проходит утилизация запасов полихлордефинилов (ПХД). |
| For example, there is a delay on approving/ publishing the SEA related legislation in Romania due to the difficulties on the identification/setting up of structures responsible for its implementation. | Например, в Румынии принятие/опубликование законодательства по СЭО задерживается из-за трудностей с определением/созданием структур, ответственных за ее проведение. |
| Three attempts were made in the Romanian Parliament to ban gold cyanidation in Romania, none of which have been successful so far. | В парламент Румынии трижды вносился законопроект о запрете цианирования золота, но все три попытки оказались безуспешными. |
| The dialogue was chaired by Simona-Mirela Miculescu, Permanent Representative of Romania to the United Nations, who made an opening statement. | Диалог на эту тему был проведен под председательством Постоянного представителя Румынии при Организации Объединенных Наций Симоны-Мирелы Микулеску, которая сделала вступительное заявление. |
| Those of us who remember the newspaper reports that cameout of Romania after the 1989 revolution will recall the horrors ofthe conditions in some of those institutions. | Те, кто видел газетные сообщения из Румынии сразу послереволюции 1989 г., знает об ужасающих условиях содержания вподобных детских учреждениях. |
| Be careful - it's hard to be a Bessarabian in Romania! To have everyone laughing at y0ur accent... | Будь осторожна, людям из Бессарабии трудно жить в Румынии, все будут смеяться над твоим произношением. |
| The same day, Mr. Ojike was taken from Romania with escort on his way to Abuja, Nigeria. | В тот же день г-н Оджике под конвоем убыл из Румынии, имея конечным пунктом назначения город Абуджа, Нигерия. |
| Mr. Senzaconi shared experience gained in co-implementing an Italian sponsored project "Transboundary Effects of Industrial Accidents Management Model" (TEIAMM) in Romania. | Г-н Сенцакони поделился опытом совместного осуществления спонсируемого Италией проекта "Модель деятельности по смягчению трансграничных последствий промышленных аварий" (ТЕИАММ) в Румынии. |