Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румынии

Примеры в контексте "Romania - Румынии"

Примеры: Romania - Румынии
The role of this plan is to support, by specific measures, the principle that both women and men have to equally participate in identifying and implementing the most effective solutions for achieving a real democracy in Romania. Цель данного Плана состоит в поддержке с помощью конкретных мер принципа равного участия мужчин и женщин в определении и осуществлении наиболее эффективных способов достижения подлинной демократии в Румынии.
The Working Party took note of the document containing the views of Hungary, Latvia, Lithuania and Romania on the changing role of transport at the various stages of economic development. Рабочая группа приняла к сведению документ, в котором отражены мнения Венгрии, Латвии, Литвы и Румынии относительно изменяющейся роли транспорта на различных этапах экономического развития.
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.
At the request of Romania, an inquiry commission had been established to examine whether an activity in Ukraine was likely to have a significant transboundary environmental impact. По просьбе Румынии была создана комиссия по расследованию, которая изучит вопрос о том, могла ли оказать значительное трансграничное экологическое воздействие деятельность, осуществлявшаяся на Украине.
Attached to the letter was a declaration concerning the above issues, approved by the Foreign Ministers of Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom as well as Norway. К письму приобщается заявление по вышеупомянутым проблемам, одобренное министрами иностранных дел Австралии, Индонезии, Румынии, Соединенного Королевства, Чили, Южной Африки, а также Норвегии.
During the same period, objections to reservations were received from Austria, Estonia, Germany, Greece, Italy, the Netherlands, Norway, Romania, Spain and Sweden. В течение этого же периода возражения против оговорок поступили от Австрии, Германии, Греции, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Румынии, Швеции и Эстонии.
The representative of Romania, on behalf of the ad hoc expert group, presented to the Committee a progress report on the work carried out by the group. Представитель Румынии от имени специальной группы экспертов представил Комитету доклад о ходе работы, проводимой этой группой.
For Romania, like other United Nations Members, the Security Council has continued to be the body that monitors international relations with regard to critical issues that pose a threat to regional and global peace. Для Румынии, как и для других членов Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности по-прежнему является органом, который занимается урегулированием международных проблем, представляющих угрозу для регионального и международного мира.
The prospect of EU accession for the EU candidate countries Bulgaria, Croatia and Romania supported economic performance as it induced a rise in FDI and a related expansion of export - oriented production and motivated improvements in the functioning of the banking sector. Перспектива присоединения к ЕС стран-кандидатов - Болгарии, Хорватии и Румынии - способствовала экономической активности ввиду роста ПИИ и связанного с этим расширения ориентированного на экспорт производства и послужила стимулом к улучшению функционирования банковского сектора.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith the agreed conclusions for strengthening the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in Croatia, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovenia. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам согласованные выводы по вопросу об активизации осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Хорватии, Чешской Республике, Венгрии, Польше, Румынии и Словении.
Twelve cases have been reviewed, which arose in the following countries: Brazil, Kenya, Romania, South Africa, Zambia, Zimbabwe and Venezuela. В докладе рассмотрено 12 дел, рассматривавшихся в следующих странах: Бразилии, Венесуэле, Замбии, Зимбабве, Кении, Румынии и Южной Африке.
The Government of Romania is kindly asking the CTC to examine the possibility of granting specialized assistance and expertise with a view to elaborating a law covering all matters related to terrorism, including special provisions concerning extradition and mutual legal assistance. Правительство Румынии просит КТК рассмотреть возможность предоставления специализированной помощи в целях разработки закона, покрывающего все вопросы, касающиеся терроризма, включая специальные положения об экстрадиции, и взаимопомощи в юридических вопросах.
By decision of the Prime Minister of Romania, the inter-ministerial committee for crisis situations has been set up to analyse, on a daily basis, internal developments arising from the international situation which have public security implications, with a view to implementing legal measures. По решению премьер-министра Румынии был создан Межведомственный комитет по кризисным ситуациям, который должен непрерывно анализировать обусловленные внешней обстановкой внутренние события, оказывающие воздействие на общественную безопасность, в целях принятия мер правового характера.
She was particularly concerned about the high rate of HIV infections among children in Romania and expressed alarm at the fact that the existing centres did not have enough funds to continue operating properly. Она особенно обеспокоена высокими показателями инфицирования ВИЧ среди детей в Румынии и выражает обеспокоенность тем фактом, что существующие центры не располагают достаточными финансовыми средствами для продолжения надлежащего функционирования.
According to article 18 of the Romanian Constitution, the right of asylum is granted or withdrawn on the conditions laid down by the law and in compliance with the international treaties which Romania has signed. Как предусмотрено в статье 18 Конституции Румынии, право убежища предоставляется и отменяется согласно условиям, установленным законом, при соблюдении международных договоров, стороной которых Румыния является.
Provisions regarding acts performed in Romania that are not considered as offences are included in art. 2 paragraphs 2 and 3, which also stipulates that the attempt is punished. Положения, касающиеся совершаемых в Румынии актов, которые не считаются преступлениями, включены в пункты 2 и 3 статьи 2, где предусмотрена также наказуемость умысла.
Since May 1996, the Electric Power Systems of Greece, Bulgaria, Albania, Romania, Yugoslavia, The former Yugoslav Republic of Macedonia and part of Bosnia and Herzegovina, have been interconnected in synchronous and parallel operation. С мая 1996 года электроэнергетические системы Греции, Болгарии, Албании, Румынии, Югославии, бывшей югославской Республики Македонии и части Боснии-Герцеговины объединены и работают в синхронном и параллельном режиме.
The Parliament of Romania is also due to take a decision soon on the Government's request regarding the bill on the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. Кроме того, парламент Румынии вскоре должен высказать свое мнение, по просьбе правительства, в отношении проекта закона о ратификации Римского статута Международного уголовного суда.
As at 28 June 2002, the chapters on the free movement of goods, services and capital have been provisionally closed by all candidates, excluding Romania. По состоянию на 28 июня 2002 года требования глав о свободном движении товаров, услуг и капитала в предварительном порядке выполнили все страны-кандидаты, за исключением Румынии.
The Commission had made a number of adjustments to the methodology to deal with anomalies arising in France and Norway and had discontinued the special measures applicable in Romania. Комиссия внесла несколько корректировок в методологию с целью устранения аномалий, возникших во Франции и Норвегии, и прекратила осуществление специальных мер, применявшихся в Румынии.
From a statistical point of view, the situation of women in the labor market in Romania is the following: Ниже приводятся статистические данные, характеризующие положение женщин на рынке труда в Румынии:
Four channels via which organized illegal transfer of foreign citizens from the direction of Romania, Bulgaria, Ukraine and Moldova was taking place. четыре канала, через которые осуществлялась организованная нелегальная переправка иностранных граждан из Румынии, Болгарии, Украины и Молдовы;
Romania's adhesion to the above-mentioned documents is part of the demarches aimed at universalization of the Convention and represents an active contribution to the strengthening of the norms of international humanitarian law. Присоединение Румынии к вышеупомянутым документам является составным элементом деятельности, направленной на придание Конвенции универсального характера, и вносит активный вклад в укрепление норм международного гуманитарного права.
That decision, which has been taken in a period of difficult economic transition, emphasizes Romania's will to contribute to the financial burden-sharing efforts of the Member States. Это решение, которое принято во время сложного экономического переходного периода, свидетельствует о стремлении Румынии вместе с другими государствами-членами принять участие в распределении бремени финансовых расходов.
On 22 September 1999, the transport ministers of Ukraine, Bulgaria and Romania held a meeting in Kiev, where ways and means of joint action to resolve these problems were also discussed. 22 сентября 1999 года министры транспорта Украины, Болгарии и Румынии встретились в Киеве и обсудили, в числе прочего, пути и средства совместного решения этих проблем.