Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румынии

Примеры в контексте "Romania - Румынии"

Примеры: Romania - Румынии
The Committee was informed of progress in preparation of the seminar on promoting sustainable use of wood and other forest products and services, to be held in Romania in March 2003. Комитет был проинформирован о ходе подготовки семинара по вопросам поощрения устойчивого использования древесины и других лесных товаров и услуг, который состоится в марте 2003 года в Румынии.
To facilitate the achievement of these objectives, the Government of Romania has taken certain measures, such as: Для оказания содействия достижению этих целей правительство Румынии приняло определенные меры, а именно:
Phase II of a programme on food safety and quality (HACCP and ISO 9000), co-financed by Hungary, was started in Romania. В Румынии начат второй этап программы обеспечения продовольственной безопасности и качества пищевых продуктов (ВАКТК и МОС 9000), финансируемый совместно с Венгрией.
The PRM, which advocates an ultra-nationalist policy, is opposed to the existence of minorities - especially the Roma - in Romania. It also holds 28 per cent of the seats in Parliament. ПРМ пропагандирует ультранационалистические идеи и выступает против присутствия в Румынии меньшинств, в частности меньшинства рома; кроме того, она располагает 28% мест в парламенте.
Romania's energy investments are mainly financed by domestic public sources such as energy companies' funds, the national energy development fund, and the national budget. В Румынии капиталовложения в энергетику финансируются главным образом из таких внутренних государственных источников, как средства энергетических компаний, национального фонда развития энергетики и национального бюджета.
Since the entry into force of Decree-Law No. 251/2002, the Consultative Council on Immigration Affairs had included representatives of the Chinese community, Romania, Ukraine, the Russian Federation, Sao Tome and Principe, Angola and Guinea-Bissau. После вступления в силу Декрета-Закона Nº 251/2002 в состав Консультативного совета по делам иммиграции входили представители китайской общины, Румынии, Украины, Российской Федерации, Сан-Томе и Принсипи, Анголы и Гвинеи-Биссау.
UNEP responded to an emergency request from the governments of Romania, Hungary, and the Federal Government of Yugoslavia to undertake a scientific assessment of the damage from the spill. ЮНЕП ответила на просьбу об оказании чрезвычайной помощи правительств Румынии, Венгрии и союзной Югославии в проведении научной оценки ущерба в результате выброса вредных химических веществ.
At the request of the Ad hoc Working Group, the representative of Romania, Mr. M.C. Urlan, served as Chairman. З. По просьбе Специальной рабочей группы представитель Румынии г-н М.-К. Урлан исполнял функции Председателя.
UNIDO activities in Romania included the introduction of food safety and quality principles in the food-processing industry, and assessing the feasibility of the development of an industrial park in Craiova. Деятельность ЮНИДО в Румынии включала в себя внедрение принципов продовольственной безопасности и качества в пищевой промышленности и оценку осуществимости создания промышленного парка в Крайове.
The authorities informed the Mechanism that the broker of the shipment from Romania destined for Burkina Faso was Armitec, a company headquartered in Larnaca, Cyprus. Власти информировали Механизм о том, что посредником при поставке груза из Румынии в Буркина-Фасо была компания «Армитек» со штаб-квартирой в Ларнаке, Кипр.
It is an honour for me to nominate Mr. Ionut Suseanu, First Secretary of the Permanent Mission of Romania to the United Nations in New York, as one of the Vice-Chairmen of the First Committee's Bureau representing the Group of Eastern European States. Для меня большая честь выдвинуть первого секретаря Постоянного представительства Румынии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке г-на Йонута Сусяну кандидатом на должность одного из заместителей Председателя президиума Первого комитета от Группы восточноевропейских государств.
Secondly, I take note of the comments by our colleague from Romania, but I also think that, as several delegations have pointed out, this is a very serious substantive issue. Во-вторых, я принимаю к сведению комментарии нашего коллеги из Румынии, но считаю, что, как отмечало несколько делегаций, это очень серьезный вопрос существа.
The Working Group thanked Bulgaria for organizing the post-project analysis workshop and asked that the presentations by Bulgaria and Romania be made available on the Convention's website. Рабочая группа выразила благодарность Болгарии за организацию рабочего совещания по вопросам проведения послепроектного анализа и предложила разместить доклады Болгарии и Румынии на вебсайте Конвенции.
During 1999, five countries - Bosnia and Herzegovina, Poland, Romania, the Russian Federation, and Slovakia - were provided assistance in diagnosing problems of corruption and developing strategies for reform. В 1999 году пяти странам - Боснии и Герцеговине, Польше, Российской Федерации, Румынии и Словакии - была оказана помощь на выявление коррупции и разработку стратегий для проведения реформы.
Pursuant to article 20 of our Constitution, "where any inconsistencies exist between the covenants and treaties on fundamental human rights to which Romania is a party and internal laws, the international rules shall take precedence". В соответствии со статьей 20 Конституции «если международными пактами и договорами Румынии в области прав человека установлены иные правила, чем предусмотренные внутренним законодательством, то применяются правила международных договоров».
The representative of Romania reported on the work of one specialized market surveillance body, in particular on the specifics of its surveillance work concerning one industrial sector. Представитель Румынии сообщил о работе одного специализированного органа по надзору за рынком, в частности о специфике его надзорной деятельности в одном промышленном секторе.
The Committee has supported the national housing profiles on Albania, Bulgaria, Lithuania, Poland, Republic of Moldova, Romania and Slovakia, and is continuing this work for Armenia and the Russian Federation. Комитет оказал поддержку в подготовке национальных обзоров жилищного сектора Албании, Болгарии, Литвы, Польши, Республики Молдова, Румынии и Словакии и продолжает свою работу по Армении и Российской Федерации.
Its goal is to increase the efficiency in Romania's energy sector, which up to now has been characterized by substantial losses of energy during production, transport and distribution. Ее цель заключается в повышении эффективности сектора энергетики Румынии, в котором до настоящего времени отмечались значительные потери энергии в ходе ее производства, транспортировки и распределения.
Keeping the key issue of sustainability in mind, the main concern stated by the experts in 2000 was the lack of an overall strategy for Romania's housing sector at that time. В 2000 году с учетом ключевого вопроса об устойчивости эксперты заявили, что основным предметом их озабоченности было отсутствие в тот период общей стратегии развития жилищного сектора Румынии.
For information, ACOM organisations also exist in Czech Republic, Poland, Romania and the Russian Federation and the "Association of Mining Towns of Donbass" has been established in the Ukraine. Для информации, организации АСОМ также существуют в Польше, Российской Федерации, Румынии и Чешской Республике, а на Украине была создана "Ассоциация горнодобывающих городов Донбасса".
The delegation of Romania noted that electricity was a key component of energy security and vital for developing energy trade, aspects which needed to be allowed for in the programme of work of the reconstituted expert group. Делегация Румынии отметила, что электроэнергия выступает основным компонентом обеспечения энергобезопасности и имеет ключевое значение для развития торговли энергией и что эти аспекты необходимо отразить в программе работы новой группы экспертов.
Since the Conference, the Government of Romania, the current chair of the International Conferences of New or Restored Democracies, has continued to play a leading role in the follow-up process. После Конференции правительство Румынии, являющееся нынешним председателем международных конференций стран новой или возрожденной демократии, продолжало играть ведущую роль в процессе претворения в жизнь ее решений.
Close relations have been established with the uezds of Suchav and Botosanci districts of Romania, with which protocols of economic and cultural cooperation have been signed. Тесные отношения налажены с Сучавским и Ботошанским уездами Румынии, с которыми подписаны протоколы об экономическом и культурном сотрудничестве.
The key elements of a pilot study to draw up a joint contingency plan for the Samos River, shared by Hungary and Romania, was presented to the joint expert group. Совместной группе экспертов были представлены основные элементы экспериментального исследования по разработке совместного плана действий в чрезвычайной ситуации для реки Самош, протекающей по территории Венгрии и Румынии.
The Ministry of Waters and Environmental Protection together with the Ministry of Industry and Resources should undertake a detailed assessment of abandoned and active mining sites and tailings in Romania. Министерству водного хозяйства и охраны окружающей среды совместно с министерством промышленности и ресурсов следует провести подробную оценку закрытых и действующих горнодобывающих предприятий и хвостов в Румынии.