Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румынии

Примеры в контексте "Romania - Румынии"

Примеры: Romania - Румынии
He became private secretary of Iuliu Maniu, the leader of the PNR and PNŢ, who had been a decisive factor in Transylvania's union with Romania (1918). Он стал личным секретарем Юлиу Маниу - политического лидера, являвшегося в 1918 году одним из наиболее активных сторонников союза Трансильвании и Румынии.
First published in early 2015 and focused on the Västerbotten province, the newspaper aims to help homeless European Union migrants - who are primarily Romani people from the Balkans, especially Romania - to support themselves, rather than being forced to resort to begging. Газета пытается помочь бездомным мигрантам из Европейского Союза, прежде всего цыганам с Балкан, особенно Румынии, чтобы они обеспечивали себя, а не прибегали к попрошайничеству.
I have the honour to send you enclosed herewith the answer of the Government of Romania to the specific questions of the Counter-Terrorism Committee, as set out in its document dated 22 October 2004. Настоящим имею честь препроводить при этом ответы правительства Румынии на конкретные вопросы Контртеррористического комитета, поставленные в документе от 22 октября 2004 года.
In this connection, the Committee benefited from hearing, at its 59th and 92nd meetings, the views of the Ministers for Foreign Affairs of Ukraine and Romania. В этой связи Комитет на своих 59-м и 92-м заседаниях заслушал мнения министров иностранных дел Украины и Румынии.
Recently, the Authority joined with the German Ministry of Finance in two-year European Union twinning project with Romania in the field of competition and State aid policy to facilitate that country's accession to the EU. Недавно Управление подключилось к осуществляемому министерством финансов Германии двухлетнему интеграционному проекту Европейского союза для Румынии, посвященному политике в области конкуренции и государственной помощи.
Since 2001, the economy has grown steadily at around 4% to 5% a year. Romania's economic strength is in processing and manufactured goods, areas dominated by small and medium-sized family-owned firms. Сильными сторонами экономической системы Румынии является обрабатывающая и перерабатывающая промышленность, в которой главным образом действуют небольшие и средние семейные фирмы.
The UNIDO project to dispose of polychlorinated biphenyl (PCB) stockpiles in Romania was completed in September 2010 and proved to be an outstanding achievement. Проект ЮНИДО по утилизации запасов полихлордифенилов (ПХД) в Румынии был весьма успешно завершен в сентябре 2010 года.
Azerbaijan, Bulgaria, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Georgia, Romania and Uzbekistan have remittance inflows that amount to above 3 per cent of GDP. В Азербайджане, Болгарии, бывшей югославской Республике Македония, Грузии, Румынии и Узбекистане они превышают З процента от ВВП.
In Romania, on the occasion of World Water Day 2009 articles were published in the national scientific and technical magazine Hidrotehnica about Romanian activities in transboundary water management. В Румынии по случаю проведения в 2009 году Всемирного дня водных ресурсов в национальном научно-техническом журнале "Гидротехника" были опубликованы статьи об осуществляемых в Румынии мероприятиях по управлению трансграничными водными ресурсами.
The Joint Meeting therefore asked the representative of Romania to prepare a document for the next session which would group the definitions by subject and to propose the subjects that should be prioritised. В этой связи Совместное совещание обратилось к представителю Румынии с просьбой подготовить для следующей сессии документ, в котором определения были бы сгруппированы по темам, и предложить приоритетные темы.
The Court also stated in the case of Dalban v. Romania that it would be unacceptable for a journalist to be debarred from expressing critical value judgments unless he or she could prove their truth. В деле Далбан против Румынии Суд также констатировал, что лишение журналиста права выражать критические субъективные оценки недопустимо, если только он не может доказать их правдивость.
No later than 60 calendar days before the Election Day, EU citizens (other than Romanian nationals/ and residing in Romania) should register to vote in the exceptional Electoral Register. Граждане ЕС (не являющиеся румынскими гражданами и постоянно проживающие в Румынии) обязаны зарегистрироваться в особом избирательном списке не менее чем за 60 календарных дней до даты выборов.
Moreover, Mr. Ojike affirms that he had a permit to remain in the territory of Romania which was still valid at the time he was forcibly taken on a plane to Abuja via Amsterdam. При этом г-н Оджике также утверждает, что у него имелось разрешение на пребывание в Румынии, срок которого не истек к моменту, когда его принудили вылететь в Абуджу через Амстердам.
Having a consultative status, the HLG's aim is to assist the Government in improving the health, development, education, protection and social involvement of all children and young people in Romania, according to international standards. ГВУ имеет консультативный статус при правительстве и помогает ему улучшать положение в области здравоохранения, развития, просвещения, защиты и социального обеспечения всех детей и подростков в Румынии в соответствии с международными стандартами.
The Co-Chairmen, Mugur Isarescu, Governor of the National Bank of Romania, and K. Y. Amoako, Executive Secretary of the Economic Commission for Africa, opened the round table. Сопредседатели управляющий Национального банка Румынии Мугур Исареску и исполнительный секретарь Экономической комиссии для Африки К. Амоако открыли «круглый стол».
Following the decisions handed down by the Court since Romania became party to the Convention, the Government paid a total amount of 7,524,208, 28 EUR, 153,655 USD and 424,100.82 FF as remedial measures. На основании решений Суда после присоединения Румынии к Конвенции правительство выплатило в общей сложности 7524208, 28 евро, 153655 долл. США и 424100,82 фр. фр. в качестве компенсации.
Let me also take this opportunity to express our gratitude to your predecessor, Ambassador Costea of Romania, for the efficient and able manner in which he guided our work throughout the focused structured debate on FMCT. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, выразить нашу признательность вашему предшественнику послу Румынии Коста за эффективное и умелое ведение нашей работы на протяжении сфокусированных и структурированных дебатов по ДЗПРМ.
In those days Moesia it was possible to attribute territories of the modern countries to a province: Moldova, Romania, Serbia and Bulgaria, it is possible even Crimea. В те времена к провинции Мезия можно было отнести территории современных стран: Молдавии, Румынии, Сербии и Болгарии, возможно даже Крым.
Vice-director of the Institution, Tudor Cazacu, noticed that sweet bunches of "Moldova" are under cultivation not only in Moldova but also in neighbor Romania, Russia and Ukraine. Как отметил вице-директор института Тудор Казаку, сладкие гроздья «Молдовы» возделываются не только в республике, но и в соседней Румынии, в России, на Украине.
In 1931, he returned to Năsăud; together with Virgil Șotropa and Iulian Marțian, he helped establish the Military Frontier Museum, the town branch of the Romanian Academy library and the local chapter of the National Archives of Romania. В 1931 году он вернулся в Нэсэуд, где вместе с Вирджилом Шотропой и Юлианом Марцианом участвовал в создании Военного пограничного музея, городского отделения библиотеки Румынской академии и местного филиала Национального архива Румынии.
Her popularity was dimmed by two slanderous campaigns: that conducted by the Central Powers during World War I; and that led by Communist officials after Romania's transition to a Socialist Republic in 1947. Её популярность была омрачена двумя клеветническими кампаниями: проводившейся Центральными державами во время Первой мировой войны и коммунистической верхушкой после превращения Румынии в Социалистическую республику в 1947 году.
Tis is due both to the EU institutional development, and to the change of its policy determined by the accession of new members - poland, Lithuania and Romania for whom the transdniestrian issue is extremely important15. Это связано как с институциональным становлением ес, так и изменением его политики, определяемом вступлением новых членов - польши, Литвы, Румынии, для которых при-днестровский вопрос крайне важен15.
The acting President addressed this request to the Chairman of the Chamber of Deputies of Romania Roberta Alma Anastase during the meeting held in Kiev within the framewo... И.о. президента страны обратился с подобной просьбой к председателю Палаты депутатов Румынии Роберте Алме Анастасе в ходе встречи, состоявшейся в Киеве в рамках церемонии...
Beneš, who had already been discussing matters involving Romania with Richard Franasovici and Grigore Gafencu, and had agreed to support the Romanian cause, informed the Allied governments of Tătărescu's designs. Бенеш, уже обсуждавший с Ричардом Франасовичи и Григоре Гафенку вопрос о важности включения Румынии в Коалицию, был согласен поддержать Румынию, проинформировав страны-союзницы о намерениях Тэтэреску.
In December 1945, at the end of World War II, as Cluj became part of Romania once again, the theatrical institution returned to Cluj and restarted its activity, under the directorship of Aurel Buteanu. В декабре 1945 года, по окончанию Второй мировой войны, когда Клуж-Напока снова стал частью Румынии, театр вернулся в город и возобновил свою деятельность под руководством Аурела Бутяну.