Bulgaria and Romania followed suit in January 2007. |
В январе 2007 года в его состав вошли Болгария и Румыния. |
Romania faces the epidemiological profile of all industrialized countries. |
В эпидемиологическом отношении Румыния следует по стопам всех индустриально развитых стран. |
Romania stated that it had no experience in monitoring yet. |
Румыния заявила, что у нее пока нет опыта в области мониторинга. |
Romania may wish to consider amending the legislation in this regard. |
Румыния, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении в законодательство поправок в этой связи. |
He asked what difficulties Romania was facing. |
Оратор задает вопрос о том, с какими трудностями сталкивается Румыния. |
Romania aligned its export control legislation to the EU standards. |
Румыния привела свое законодательство по экспортному контролю в соответствие со стандартами Европейского союза. |
Romania will support ideas and initiatives that can effect change in that regard. |
Румыния будет поддерживать те идеи и инициативы, которые могут привести к изменениям в этом плане. |
The exemplary countries are Albania and Romania. |
Образцовыми в этом отношении странами являются Албания и Румыния. |
Romania has undertaken to transform this attitude into concrete deeds. |
Румыния предприняла усилия к тому, чтобы претворить эту позицию в конкретные действия. |
Moreover, Romania currently held the Presidency of the Decade of Roma Inclusion. |
Кроме того, в настоящее время Румыния занимает должность председателя в рамках Десятилетия интеграции народа рома. |
Other countries actively participating included Romania. |
В числе союзников оказалась на этот раз и Румыния. |
In 2004 he joined the nationalist Greater Romania Party. |
В 2004 году она была избрана в парламент от националистической партии Великая Румыния. |
Romania has never boycotted an Olympiad. |
Румыния никогда не бойкотировала ни одной из Олимпиад. |
Romania will maintain its efforts to carry this important confidence-building initiative further. |
Румыния будет и впредь предпринимать усилия по дальнейшей реализации этой важной инициативы в отношении укрепления доверия. |
Romania also desired to conclude cooperation agreements with other countries and to develop its trade. |
Румыния в равной мере стремится к заключению соглашений о сотрудничестве с другими странами и к развитию своих коммерческих связей. |
Romania welcomed the establishment of WTO. |
Румыния выражает удовлетворение в связи с предстоящим созданием Всемирной торговой организации. |
Romania currently ranked twentieth among countries contributing troops to peace-keeping operations. |
В настоящее время Румыния занимает 20-е место среди государств, направляющих контингенты для участия в операциях по поддержанию мира. |
Romania is a social and democratic State of law... |
(З) Румыния является правовым, социальным и демократическим государством... . |
Romania supported and sponsored resolution 1546 for three reasons. |
Румыния поддержала резолюцию 1546 и стала одним из ее авторов по трем причинам. |
Hungary and Romania are exceptions since part-time work hardly features in these countries. |
Исключениями являются Венгрия и Румыния, поскольку практика работы неполный рабочий день в этих странах практически отсутствует. |
Romania has gained much from its international interaction. |
Румыния многое почерпнула для себя из сферы своих международных отношений. |
Born: 29 June 1955, Nartesti/Galati, Romania. |
Дата и место рождения: 29 июня 1955 года, Нартешти/Галати, Румыния. |
Romania encouraged regional or international development of more detailed guidelines on the issue. |
Румыния поддержала идею выработки более подробных руководящих принципов по этому вопросу на региональном или международном уровне. |
Belarus, Bulgaria and Romania agreed. |
Такое же мнение высказали Белоруссия, Болгария, Румыния. |
Romania reported specific quantities produced and sold, but no date. |
Румыния представила конкретные данные о произведенных и проданных количествах, но не указала соответствующих дат. |