She enquired whether there existed in Romania a national advisory commission on human rights; if so, she wished to know what its gender composition was and whether it included a unit on gender equality, with particular responsibility for following up the Convention. |
Она спрашивает, существует ли в Румынии национальная консультативная комиссия по правам человека, и если это так, то каково соотношение мужчин и женщин в составе этой комиссии и включает ли она подразделение по вопросам гендерного равенства, конкретно отвечающее за осуществление Конвенции. |
Lastly, she was pleased to report that there was no problem regarding access to State allowances in Romania, as all people, including those living in rural areas, had equal access to such allowances. |
И наконец, оратор с удовлетворением сообщает, что в Румынии нет проблем с получением государственных субсидий, поскольку все граждане, включая население, проживающее в сельских районах, имеют равный доступ к таким субсидиям. |
The Regional Network for Efficient Use of Energy and Water Resources was established by the initiative of representatives of central and local authorities, NGOs and companies of Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania and Yugoslavia. |
Региональная сеть для эффективного использования энергетических и водных ресурсов была создана по инициативе представителей центральных и местных органов власти, НПО и предприятий Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Румынии, Хорватии и Югославии. |
Procedures for joint MTRs were developed in 2000 by a United Nations Development Group working group and are being piloted by United Nations country teams in Kenya, Madagascar and Romania. |
В 2000 году рабочая группа Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала процедуры проведения совместных среднесрочных обзоров, которые в настоящее время используются страновыми группами Организации Объединенных Наций в Кении, на Мадагаскаре и в Румынии. |
It is a cooperative project between the Center for Public Integrity's International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) and Organized Crime and Corruption Reporting Project (OCCRP) with journalists in Bosnia and Herzegovina, Romania, Russia and Ukraine. |
Это совместный проект между Международным консорциумом журналистов-расследователей (ICIJ) Центром общественной безопасности и Проектом по борьбе с организованной преступностью и коррупцией (OCCRP) с журналистами в Боснии и Герцеговине, Румынии, России и Украине. |
On 1 January 2007, with the accession of Romania to the European Union, Athanasiu became a Member of the European Parliament for the PSD (inside the Party of European Socialists). |
С 1 января 2007 года, со вступлением Румынии в Европейского союза, Атанасиу стал членом Европейского парламента от СДП (группа Партии европейских социалистов). |
Our constant clients are enterprises from Germany, Finland, Bulgaria, Croatia, Hungary, Romania, Poland, Jordan, Peru, Chile, Mongolia, Vietnam, Belarus, Kazakhstan, Ukraine, Latvia, Azerbaijan and other countries. |
Нашими постоянными клиентами стали предприятия из Германии, Финляндии, Болгарии, Хорватии, Венгрии, Румынии, Польши, Иордании, Перу, Чили, Монголии, Вьетнама, Белоруссии, Казахстана, Украины, Латвии, Азербайджана и других стран. |
The debts of Romania to Western creditors rose from just $1.2 billion in 1971 to a peak of $13 billion in 1982. |
В итоге долги Румынии западным кредиторам выросли с 1,2 млрд долларов (1971 год) до рекордных 13 млрд долларов в 1982 году. |
Depot (packing, raw materials and equipment) 55 companies from 7 countries will take part. These are such countries as Belarus, Bulgaria, Moldova, Poland, Russia, Romania and Ukraine. |
Depot» (тара, упаковка, материалы и оборудование для их производства) собрала 55 компаний из 7 стран мира: Беларуси, Болгарии, Молдовы, Польши, России, Румынии и Украины. |
This edition of the event was organized by The Ministry of Administration and Interior, Media XPRIMM and The World Bank and took place in Bucharest, Romania, between October 2nd - 3rd, 2006. |
Этот выпуск Форума организован Министерством Администрации и Внутрених Дел Румынии, компанией Media XPRIMM и Всемирным Банком и будет проходить в Бухаресте, Румыния, между 2 и 3 - го октября 2006 г. |
Bibliomist is a part of Global Libraries initiative of Bill and Melinda Gates Foundation (BMGF) implemented in Chile, Mexico, Botswana, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine, Poland, Bulgaria, Vietnam and Moldova. |
Библиомист - это проект в рамках инициативы «Глобальные библиотеки» Фонда Билла и Мелинды Гейтс, которая реализуется в Чили, Мексике, Ботсване, Литве, Латвии, Румынии, на Украине, в Польше, Болгарии, Вьетнаме и Молдове. |
Shot in Switzerland, France, Hungary, Romania and Russia, the film omits the typical documentary elements: no interviews, no explanatory voice-over, no facts, no figures. |
Снятый в Швейцарии, Франции, Венгрии, Румынии и России, фильм опускает типичные элементы документалистики: нет интервью, нет разъяснительного голоса за кадром, нет фактов и цифр. |
Agricultural research in Romania developed mainly through the Agronomical Research Institute (founded 1927), and post-World War II through its successor, the Research Institute for Cereals and Industrial Crops. |
Сельскохозяйственные исследования в Румынии развивались в основном за счет Агрономического Научно-исследовательского института (основан в 1927), и после Второй мировой войны через своего преемника, Научно-исследовательского института зерновых и технических культур. |
Today, the Ritzio Entertainment Group owns gambling halls in Germany, Romania and Croatia, although the manager himself believes that for him this is "an insignificant part of the business." |
Сегодня Ritzio Entertainment Group владеет игорными залами в Германии, Румынии и Хорватии, хотя сам руководитель считает, что для него «уже давно несущественная часть бизнеса». |
According to the latest PMR report, entitled Construction sector in Romania 2012 - Development forecasts for 2012-2014, civil engineering increased by nearly 16% in 2011, reaching RON 35 billion (€8.3 billion). |
Согласно последнему докладу PMR, озаглавленному «Строительный сектор в Румынии 2012 - прогнозы развития на 2012-2014 годы», гражданское строительство увеличилось почти на 16 % в 2011 году и достигло 35 млрд евро (8,3 млрд евро). |
With special presentations such as DIALOG: NEW ENERGIES and VIENNA Focus the art scenes of, respectively, Romania and Azerbaijan were put in the spotlight and young Austrian artists once more had the opportunity to shine with solo presentations in ZONE1. |
Специальные проекты «ДИАЛОГ: ЭНЕРГИИ НОВОГО ТИПА» и VIENNA Focus позволили вывести на первый план искусство, соответственно, Румынии и Азербайджана; молодые австрийские художники вновь получили возможность показать свои работы в рамках персональных выставок, объединенных под названием ZONE1. |
In 2006, Doosan acquired the boiler engineering company Mitsui Babcock UK (renamed Doosan Babcock) and Kvaerner IMGB, the largest casting and forging company in Romania. |
В 2006 году Doosan приобрел ряд мировых компаний, в том числе инжиниринговую компанию Mitsui Babcock (переименована в Doosan Babcock) и Kvaerner IMGB, крупнейшая компания по литью и ковке в Румынии. |
Moreover, Russia is hinting at the many worries within EU countries about potential demands for self-rule, by, for example, the Basques in Spain, the Turks in northern Cyprus, and the large Hungarian minorities in Romania and Slovakia. |
Более того, Россия намекает на многочисленные проблемы внутри стран ЕС в связи с потенциальными требованиями на самоуправление, например, басков в Испании, турков на северном Кипре и большого количества венгерских меньшинств в Румынии и Словакии. |
Two of his goals came against Romania in a 4-1 win at the 1994 FIFA World Cup in the USA. |
Два из них он забил в матче против сборной Румынии, выиграв матч со счётом 4-1 на чемпионате мира по футболу 1994 против сборной США. |
The Natural Park is located in western Romania in the central-northern side of the Apuseni Mountains, comprising a part of the Bihor Mountains at south and Vlădeasa Mountains at north. |
Природный парк находится в Западной Румынии, на северо-центральной оконечности Западных румынских гор, охватывает часть гор Бихор на юге и гор Влэдеса на севере. |
While in other countries, most emphatically in Romania, but also in what was then Czechoslovakia and in Hungary, the alternative to communism was a vacuum or at best a few isolated organizations in civil society, Poland had an alternative source of legitimacy. |
В то время как в других странах, особенно это выражалось в Румынии, но также и в тогдашней Чехословакии и в Венгрии альтернативой коммунизму был вакуум или в лучшем случае несколько изолированных организаций в гражданском обществе, Польша имела альтернативный источник законности. |
It can be found in Romania on the Balkan Peninsula, in southern Ukraine, the Russian Caucasus, Asia Minor and Central Asia. |
Встречается в Румынии, на Балканском полуострове, в южной части Украины, на юге России, Кавказе, в Малой Азии и в Центральной Азии. |
Selected poems began to appear in collections in Romania: Răscolite tăceri (2001) and Prutele, tǎcutele! (2003) in Timișoara, and Vremi în alte vremi topite (2005) in Iași. |
Книги избранных стихотворений начали появляться в последние годы и в Румынии: «Răscolite tăceri» (2001) и «Prutele, tǎcutele!» (2003) в Тимишоаре, «Vremi în alte vremi topite» (2005) в Яссах. |
Some were originally from Bessarabia and Northern Bukovina, which were occupied by the Soviet Union in 1940, some were from Romania proper. |
Некоторые из них были родом из Бессарабии и Буковины, которые были оккупированы Советским Союзом в 1940 году, а некоторые были из собственно Румынии. |
According to Currencies Direct, Romania has seen significant increases in house prices in recent years and its interest rate has dropped from a level of 154 per cent in 1997 to 8.9 per cent in 2005. |
По данным Currencies Direct, в Румынии в последние годы наблюдался значительный рост цен на жилье, а его процентная ставка снизилась с 154 % в 1997 году до 8,9 % в 2005 году. |