Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румынии

Примеры в контексте "Romania - Румынии"

Примеры: Romania - Румынии
The fundamental objective of the present-day national forestry policy and strategy in Romania is the development of the forestry sector in order to increase the sector contribution to the improvement of the quality of life, based on the sustainable management of the forests. Главной задачей, поставленной в национальной политике и стратегии в области лесоводства в Румынии, сегодня является развитие сектора лесоводства в целях увеличения вклада отрасли в дело улучшения качества жизни на базе устойчивого управления лесами.
The following delegations took part in the work of the Group: Hungary, the Netherlands, Romania, Russian Federation, European Commission, European Conference of Ministers of Transport, Central Commission for the Navigation of the Rhine and the Danube Commission. В работе этой Группы приняли участие следующие делегации: Венгрии, Нидерландов, Российской Федерации, Румынии, Европейской комиссии, Европейской конференции министров транспорта, Центральной комиссии судоходства по Рейну и Дунайской комиссии.
However, as a country ravaged by dictatorship, Romania's evolution since December 1989 substantiates another sentence in the Secretary-General's statement: "the rule of law is not a luxury and justice is not a side issue." Однако начиная с декабря 1989 года развитие Румынии как страны, страдавшей от губительной диктатуры, подтверждает другое заявление Генерального секретаря: «Верховенство права - это не роскошь, и... правосудие - не второстепенный вопрос».
It was hosted by the Romanian Ministry of Foreign Affairs, convened by the Chair of the Reay Group, Ambassador Sergiu Celac of Romania, and supported by the Netherlands' Ministry of Foreign Affairs and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. Он принимался румынским Министерством иностранных дел, был созван председателем Риэйской группы послом Румынии Серджу Челаком, и поддерживался нидерландским Министерством иностранных дел и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
The following speakers appear on the list for today: Ambassador Kuniko Inoguchi of Japan, Ambassador Doru Romulus Costea of Romania, Ambassador Mohamed Salah Dembri of Algeria, and Ambassador Jackie Sanders of the United States. В списке выступающих на сегодня у меня фигурируют следующие ораторы: посол Японии Кунико Иногути, посол Румынии Дору Ромулус Коста, посол Алжира Мохамед Салах Дембри и посол Соединенных Штатов Джеки Сандерс.
The National Strategy on Migration, approved by the Government of Romania on 11 March 2004, included measures to prevent the violation of the human rights of migrants while in transit and on the promotion and protection of the human rights of the families of migrant workers. Национальная стратегия по миграции, утвержденная правительством Румынии 11 марта 2004 года, включает в себя меры по недопущению нарушения прав человека мигрантов при транзите и по поощрению и защите прав человека семей трудовых мигрантов.
The Council heard statements by the representatives of the Netherlands (on behalf of the European Union; the candidate countries Bulgaria, Romania and Croatia; and the EFTA country Iceland, member of the European Economic Area, which aligned themselves with the statement) and Japan. Совет заслушал заявления представителей Нидерландов (от имени Европейского союза; стран-кандидатов: Болгарии, Румынии и Хорватии, а также Исландии, страны ЕАСТ и члена Европейского экономического пространства, которые поддержали данное заявление) и Японии.
The comments of member states; Canada; Latvia; Malta; Romania; Russian Federation; Switzerland; and the United States) were circulated to all UNECE member States in mid-July. В середине июля среди всех государств-членов ЕЭК ООН были распространены замечания государств-членов, Канады, Латвии, Мальты, Российской Федерации, Румынии, Соединенных Штатов и Швейцарии).
In another example (Romania), the opening of local proceedings following the recognition of foreign main proceedings requires an establishment, rather than the presence of assets referred to in article 28 of the Model Law. В другом случае (в Румынии) для возбуждения местного производства после признания основного иностранного производства требуется наличие предприятия, а не активов, упомянутых в статье 28 Типового закона.
The implementation of the personal protection officer training programme, based on standards established by the Department of Safety and Security, will commence with the establishment of the Training Centre of Excellence in Romania, where the Department is running a pilot course. После создания Центра подготовки кадров на основе передового опыта в Румынии, где в настоящее время Департамент по вопросам охраны и безопасности проводит экспериментальный курс учебной подготовки, начнется осуществление программы подготовки сотрудников личной охраны, в основу которой положены стандарты, установленные Департаментом.
Median atmospheric concentration of DDTs was highest in the Republic of Moldova and Romania, while it was an order of magnitude lower in Croatia and Montenegro and five times lower in the Czech Republic, Poland and Slovenia. Медианная атмосферная концентрация ДДТ была самой высокой в Республике Молдове и Румынии, притом, что она была на порядок ниже в Хорватии и Черногории и в пять раз ниже в Польше, Словении и Чешской Республике.
A representative of Romania, lead Party for this activity, presented an information note on an upcoming workshop on public participation, information and education in water and health related issues (Information paper 9), presenting the workshop's rationale, objectives and expected outcomes. Представитель Румынии, являющейся Стороной-руководителем этого вида деятельности, представил информационную записку о предстоящем рабочем совещании по участию общественности, информированию и обучению специалистов по проблемам воды и здоровья (информационный документ 9) с изложением обоснования необходимости проведения рабочего совещания, его целей и ожидаемых итогов.
Supporting the Roma communities in the development regions North, West and Center - Romania , in cooperation with the Resource Centre for Roma Communities «Поддержка общин рома в развивающихся районах севера, запада и центра Румынии» - совместно с Центром обеспечения ресурсов для общин рома;
The Summer school "Take Attitude, Stop Discrimination" (Sibiu, 2007) - the summer school was meant to train 30 young persons from Romania and abroad in the field of non-discrimination. летняя школа «Займи позицию, останови дискриминацию» (Сибиу, 2007 год) - в этой летней школе предполагалось обучить 30 представителей молодёжи из Румынии и ряда других стран в области противодействия дискриминации.
UNECE/FAO Timber Section in cooperation with the Romanian National Forest Administration organized a workshop on "Modern Wood Energy Systems and Markets - an opportunity for south east Europe" on 16-17 September 2008 in Timisoara, Romania. а) рабочего совещания на тему "Современные системы и рынки энергии на базе древесины - возможности для юго-восточной Европы", которое было организовано Секцией лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в сотрудничестве с Национальной лесной администрацией Румынии 16-17 сентября 2008 года в Тимишоаре, Румыния;
The Committee notes that since 2006 the helpline in Romania has been operating as a non-profit organization and that since 2008 it has been using a 6-digit number, as well as the European 6-digit number. Комитет отмечает, что с 2006 года телефонная линия помощи в Румынии действует в качестве некоммерческой организации и что с 2008 года на этой линии используется шестизначный номер, а также европейский шестизначный номер.
However, for Croatia and Latvia consultations occurred once the EIA documentation had been prepared and, for Romania and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, once it had been transmitted to the affected Party. Однако в Хорватии и Латвии консультации проводятся после подготовки документации по ОВОС, а в Румынии и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии - после направления такой документации затрагиваемой Стороне.
In respect of resettlement efforts, delegations welcomed the contributions of Romania and Slovakia in providing emergency transit facilities, and one delegation expressed the hope that the long-awaited EU resettlement programme would soon be established. В связи с усилиями в области переселения делегации приветствовали вклад Румынии и Словакии в предоставление средств чрезвычайного транзита, а одна из делегаций выразила надежду на скорейшее принятие долгожданной программы ЕС в области переселения.
In this regard, members of the Committee met with the Council review facilitator on the Advisory Committee and complaints procedure, the Permanent Representative of Romania, on 18 January, and with the President of the Council, on 21 January. В этой связи члены Комитета 18 января встретились с Координатором Совета по обзору деятельности Консультативного комитета и процедуре жалоб, Постоянным представителем Румынии и 21 января - с Председателем Совета.
The event was organized in partnership with the United Nations Development Programme, the Electoral Assistance Division of the United Nations Secretariat in New York and the Permanent Electoral Authority of Romania. Это мероприятие было организовано в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Постоянным избирательным органом Румынии.
A second project, called "Increased access to high quality prevention services: healthy nutrition and physical activity for children and adolescents in Romania", aims at stopping and reversing the trend of increasing overweight and obesity cases among children and adolescents in the country by 2020. Второй проект, озаглавленный «Расширение доступа к высококачественным профилактическим услугам: здоровое питание и физическая активность для детей и подростков в Румынии», направлен на прекращение и обращение вспять тенденции к лишнему весу и ожирению среди детей и подростков в стране к 2020 году.
(b) A project for Bulgaria, Romania and Serbia on the joint management of transboundary emergencies from spills of hazardous substances into the Danube River, which was implemented from 17 March 2009 through 18 November 2009; Ь) проект с участием Болгарии, Румынии и Сербии по совместному реагированию на трансграничные чрезвычайные ситуации, связанные с утечками опасных веществ в реку Дунай, осуществлявшийся с 17 марта по 18 ноября 2009 года;
The exercise and the workshop were attended by representatives of the following countries: Armenia, Austria, Belarus, Germany, Hungary, Italy, Netherlands, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. В учениях и рабочем совещании участвовали представители следующих стран: Армении, Австрии, Беларуси, бывшей югославской Республики Македония, Венгрии, Германии, Италии, Нидерландов, Польши, Португалии, Республики Молдова, Румынии и Украины.
The Committee decided to seek further clarification and asked the Chair to write to the Government of the Republic of Moldova, copied to Romania, to request the following information by 31 December 2010: Комитет решил запросить дополнительные разъяснения и предложил Председателю направить правительству Республики Молдова письмо (и его копию - Румынии) с просьбой представить до 31 декабря 2010 года следующую информацию:
The delegation of Romania, which is the depository for the multilateral agreement signed by ministers from South-Eastern Europe during the fourth session of the Meeting of the Parties, is expected to report on the status of the agreement. Делегация Румынии, которая является депозитарием многостороннего соглашения, подписанного министрами стран Юго-Восточной Европы на четвертой сессии Совещания Сторон, представит, как ожидается, доклад о статусе данного соглашения.