Furthermore Belarus, Romania, the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia feature a small share of biomass in their heat generation. | Помимо этого, незначительная доля тепловой энергии вырабатывается из биомассы в Беларуси, Румынии, Российской Федерации и бывшей югославской Республике Македонии. |
The Committee took note of a letter from the Government of Romania received on 14 June 2010 regarding the Bystroe Canal Project. | Комитет принял к сведению письмо правительства Румынии, полученное 14 июня 2010 года, в отношении проекта строительства канала "Быстрое". |
It noted however that Romania has pointed out that some gaps still exist, a transparency that is very assuring. | Вместе с тем она отметила, что, по словам самой Румынии, в этой области существуют еще некоторые пробелы и это признание является весьма обнадеживающим. |
Likewise, at the EU country level, the data variations are significant - in four years (2004-2008) Greece doubled its waste, Italy and Denmark increased by 28% and 20% respectively, and Malta and Romania decreased by about 50% each. | В странах ЕС также наблюдаются значительные колебания в данных: за четыре года (2004-2008 годы) в Греции объем отходов удвоился, в Италии и Дании возрос на 28% и 20% соответственно, а в Мальте и Румынии снизился примерно на 50%. |
From June 1996 to June 1997, the Fund approved additional financial assistance for Bulgaria, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia totalling $1.3 billion. | В период с июня 1996 года по июнь 1997 года Фонд утвердил выделение дополнительных финансовых средств Болгарии, бывшей югославской Республике Македонии и Румынии на общую сумму 1,3 млрд. долл. США. |
Romania has withdrawn its reservations to the Geneva Conventions and recognized the competence of the Fact-Finding Commission. | Румыния сняла оговорки к Женевским конвенциям и признала компетенцию Комиссии по установлению фактов. |
At the international level, Romania was committed to working closely with all partners for the establishment of an open and rules-based multilateral trading system. | На международном уровне Румыния стремится к тесному сотрудничеству со всеми партнерами в интересах создания открытого многостороннего режима торговли. |
Therefore, Romania would like to submit additional information, as follows: | В связи с этим Румыния хотела бы представить следующую дополнительную информацию: |
Mr. Ciubotaru (Romania), speaking as a youth delegate, said that education should include a civic dimension for youth, who were part of the community and capable of shaping the world around them. | Г-н Чиуботару (Румыния), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что образование должно включать гражданский аспект обучения молодежи, которая является частью общества и способна содействовать формированию окружающего ее мира. |
At the third "Environment for Europe" Ministerial Conference, held in October 1995 in Sofia, Bulgaria, the "Sofia Initiatives" presented by six central and east European countries (Bulgaria, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia) were adopted. | На третьей Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в октябре 1995 года в Софии, Болгария, были приняты представленные шестью центрально- и восточноевропейскими странами (Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия и Словения) "Софийские инициативы". |
As the current document was based on a draft prepared in coordination with the International Road Transport Union and Romania, Romania is waiting for other points of view on its content. | Учитывая, что данный документ основан на проекте, подготовленном в сотрудничестве с Международным союзом автомобильного транспорта и Румынией, Румыния ожидает поступления других замечаний в отношении его содержания. |
In 2009, respective intergovernmental agreements were signed with Romania, Serbia and Poland. | В 2009 году соответствующие межправительственные соглашения были заключены с Румынией, Сербией и Польшей. |
The Belgian delegation had asked the Committee on Environmental Policy to accept a solution crafted between Romania and Belgium, and supported by the EU, regarding selection of a candidate for EHMB from the EU "subregion". | Делегация Бельгии обратилась к Комитету по экологической политике с просьбой одобрить решение, согласованное между Румынией и Бельгией, и поддержанное ЕС в отношении кандидатуры для ЕСМОСЗ из субрегиона ЕС. |
This was done in the case of the bridge over the River Danube between Bulgaria and Romania (case study 2.2) and the Italian-Croatian under-sea gas pipeline (case study 2.8), respectively. | Так было сделано соответственно в случае строительства моста через Дунай между Болгарией и Румынией (пример 2.2) и итало-хорватского морского подводного газопровода (пример 2.8). |
Since August 2001, readmission has been successfully implemented in the practice with Germany and Switzerland, while draft agreements on readmission and the protocols thereto have been exchanged with Croatia, Bosnia and Herzegovina, Romania and Greece. | С августа 2001 года успешно осуществляется практика приема лиц из Германии и Швейцарии, а с Хорватией, Боснией и Герцеговиной, Румынией и Грецией произведен обмен проектами соглашений об обратном приеме лиц и протоколами к ним. |
In this regard, the Special Rapporteur has already been invited to visit the Czech Republic, Hungary and Romania. | В этой связи Специальный докладчик уже получил приглашение посетить Венгрию, Чешскую Республику и Румынию. |
That opportune situation has been exploited by networks of drug traffickers who use Romania as an important bridge linking East and West. | Эта благоприятная ситуация эксплуатируется наркобизнесом для того, чтобы использовать Румынию как важный мост, связывающий Восток и Запад. |
CoE-GRETA urged Romania to reinforce measures to protect victims of trafficking, with due regard to the special situation of child victims, regardless of whether or not they had agreed to participate in criminal proceedings. | ГРЕТА СЕ настоятельно призвала Румынию активизировать меры по защите жертв торговли, уделяя при этом особое внимание пострадавшим детям, независимо от того, согласились ли они помогать следствию. |
In an obvious attempt to persuade Romania to accept its proposal to acquire the debt, Debt Advisory International sent a memorandum to Romania in May in which it stated: | В явной попытке убедить Румынию согласиться с ее предложением о приобретении долга "Дебт эдвайзери интернэшнл" направила в мае в адрес Румынии меморандум следующего содержания: |
Balkans (Bulgaria and Romania should be included with the Balkans when appropriate, despite being members of the EU); | а) Балканы (Болгарию и Румынию следует в соответствующих случаях относить к Балканам, несмотря на то, что они являются членами ЕС); |
Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China. | Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. |
Often we had to go to court to force disclosure of information, using Romania's 2001 Freedom of Information Act. | Нам часто приходилось обращаться в суд, чтобы добиться предоставления информации, используя румынский Акт о свободе информации 2001 года. |
Romania offers significant opportunities to American businesses With products, services or technologies, To meet with one's needs. | Румынский офис имеет важное значение для американского бизнеса, в части продвижения продукции, сервисов и технологий, а также помогает самой Румынии в выборе приоритетов развития. |
While in Romania, the team conducted interviews with selected categories of beneficiaries of the programme, such as ministry staff, professionals, non-governmental organizations (NGOs) and the Romanian Institute for Human Rights (IRDO). | Находясь в Румынии, группа провела собеседования с такими выборочными категориями получателей помощи, оказываемой в рамках программы, как сотрудники министерств, специалисты, неправительственные организации (НПО), Румынский институт прав человека (РИПЧ). |
Alexandru Froda (July 16, 1894, Bucharest, Romania - October 7, 1973, Bucharest, Romania) was a well-known Romanian mathematician with important contributions in the field of mathematical analysis, algebra, number theory and rational mechanics. | Александру Фрода (16 июля 1894, Бухарест, Румыния - 7 октября 1973, Бухарест, Румыния) - румынский математик, внёсший значительный вклад в математический анализ, алгебру, теорию чисел и классическую механику. |
She is currently working as a disk jockey for Radio 21 Romania and Vibe FM. | В настоящее время работает диск-жокеем для радиостанций Radio 21 Romania и Vibe FMruen. |
The song became a commercial success and reached number one on Romania Airplay Top 100, where it stayed for seventeen consecutive weeks. | Песня стала абсолютным суперхитом в Румынии, сразу попав на первое место в главном чарте страны Romania Airplay Top 100 и продержавшись на первом месте 17 недель подряд. |
In English, the name of the country was originally borrowed from French "Roumania" (<"Roumanie"), then evolved into "Rumania", but was eventually replaced after World War II by the name used officially: "Romania". | В английском языке французское заимствование «Roumanie» прошло цепочку «Roumania» -> «Rumania» -> «Romania», причём последнее слово вошло в обиход только после Второй мировой войны. |
Our programmers participated in such projects as a website of American Chamber Of Commerce in Ukraine, financial portals of ING Bank (Slovakia, Romania, Ukraine), row of projects for the mobile operators of Ukraine and many others. | Наши программисты участвовали в работе над такими проектами, как сайт Американской Торговой Палаты в Украине, финансовые порталы для ING Bank (Slovakia, Romania, Украина), ряд проектов для операторов мобильной связи Украины и многих других. |
ARO (short for Auto Romania) was a Romanian off-road vehicle manufacturer located in Câmpulung. | ARO (сокращённое от Auto Romania) - румынский завод по выпуску внедорожных автомобилей. |
Austria is represented in Moldova through its embassy in Bucharest (Romania) and through an honorary consulate in Chişinău. | Австрия представлена в Молдове посольством в Бухаресте (Румыния) и через почетное консульство в Кишиневе. |
She grew up in the German community in Romania, attending the German kindergarten, highschool and college in Bucharest. | Она выросла в немецкой общине в Румынии, училась в немецких детском саду, школе и колледже в Бухаресте. |
WASHINGTON - On April 2-4, NATO will hold its biggest summit ever in Bucharest, the capital of its new member, Romania. | ВАШИНГТОН - 2-4 апреля в Бухаресте, столице своего нового члена, Румынии, НАТО проведет свой самый большой саммит. |
At the May 1999 meeting of the follow-up mechanism in Bucharest, Romania introduced a first draft of a "Code of Democratic Conduct", aimed at building a broad agenda for democratization. | На совещании участников механизма претворения в жизнь решений конференций, состоявшемся в мае 1999 года в Бухаресте, Румыния представила первый проект «Кодекса демократического поведения», призванного сформировать широкую повестку дня в области демократизации. |
On April 16 1877, Romania and the Russian Empire signed a treaty at Bucharest under which Russian troops were allowed to pass through Romanian territory, with the condition that Russia respected the integrity of Romania. | 16 апреля (4 апреля по старому стилю) 1877 г. Румыния и Российская империя подписали договор в Бухаресте, по которому русским войскам разрешено проходить через территории Румынии, с условием, что Россия не оспаривает целостность Румынии. |