In Romania, an assessment of results achieved against goals and timelines indicated by the plan of action was conducted on an annual basis. | В Румынии ежегодно проводится оценка результатов, полученных в отношении целей и сроков, которые указаны в плане действий. |
Romania's declaration as such has no bearing on the Court's interpretation. | Заявление Румынии само по себе никак не влияет на толкование, даваемое Судом. |
It is a particular pleasure for me to speak at this meeting, presided over by the Prime Minister of Romania, in the presence of distinguished representatives of regional and subregional organizations from all continents. | Мне особенно приятно выступать на нынешнем заседании, возглавляемом премьер-министром Румынии, в присутствии высокопоставленных представителей региональных и субрегиональных организаций всех континентов. |
In 2000, the Democratic Forum of Germans in Romania in Sibiu decided to back him as a candidate for mayor. | В 2000 году Демократический форум немцев Румынии предложил Йоханниса на пост мэра Сибиу. |
I cannot put it better than Her Excellency the Ambassador of Romania did this afternoon in describing his "elegant mastery", perseverance and persistence. | Я не могу сказать лучше, чем это сделала Ее Превосходительство посол Румынии сегодня во второй половине дня, отметив его «утонченное мастерство», упорство и твердость. |
For that reason, Romania decided to be a sponsor of the Security Council draft resolution. | По этой причине Румыния решила войти в число авторов проекта резолюции Совета Безопасности. |
Romania has demonstrated a long-standing commitment to promote the universalization and full implementation of the international disarmament and non-proliferation treaties. | Румыния продемонстрировала твердую приверженность содействию универсализации и осуществления в полном объеме международных договоров о разоружении и нераспространении. |
Mr. A. Sandulescu (Romania) | г-н А. Сандулеску (Румыния) |
Romania, trough National Agency for Roma, holds the Presidency of the Decade of Roma Inclusion, between 1st of July 2005 and 30th of June 2006. | Румыния является Председателем Десятилетия интеграции народа рома в период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, и соответствующие председательские функции выполняет Национальное агентство по делам рома. |
Considerable efforts have been deployed since 1993 to reform the Security Council. Romania is ready to embark on a meaningful and pragmatic consideration of the question of increasing the membership of the Security Council while preserving its effectiveness and credibility. | Начиная с 1993 года предпринимаются значительные усилия по реформированию Совета Безопасности. Румыния готова участвовать в целенаправленном и практическом обсуждении вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности без ущерба его эффективности и авторитету. |
The 1947 Treaty of Paris reaffirmed the borders between Romania and Hungary as originally defined in Treaty of Trianon 27 years earlier, thus confirming the return of Northern Transylvania to Romania. | Парижский договор 1947 года подтвердил границы между Румынией и Венгрией, утверждённые Трианонским договором 27 лет назад, тем самым подтвердив возвращение Северной Трансильвании Румынии. |
On the bilateral field, beside expert meetings with many different countries, in 2002 two workshops on combating terrorism were organised with Bulgaria and Romania, respectively. | В области двустороннего сотрудничества, помимо совещаний экспертов, которые прошли со многими странами в 2002 году, с Болгарией и Румынией соответственно были проведены два коллоквиума по вопросам борьбы с терроризмом. |
Support from the European Union and the North Atlantic Treaty Organization, and Romania's emulation of governance patterns in countries members of those organizations has strengthened our advance towards democracy and the rule of law. | Поддержка со стороны Европейского союза и Организации Североатлантического договора и приведение Румынией своих моделей управления в соответствие с моделями, существующими в государствах-членах этих организаций, способствовали нашему продвижению вперед по пути к обеспечению демократии и верховенства права. |
Other international instruments of the Council of Europe signed by Romania are currently at various stages of preparation for ratification: the European Charter for Regional or Minority Languages; the European Social Charter (Revised), etc. | На различных стадиях подготовки к ратификации находятся сегодня другие международные документы Совета Европы, подписанные Румынией: Европейская хартия региональных языков и языков меньшинств, пересмотренная Европейская социальная хартия и другие. |
Promote sustainable patterns of production and consumption by introducing policies and measures aimed at less transport-intensive long-term economic growth; Reservation entered by Romania. | стимулировать устойчивые структуры производства и потребления путем применения политики и мер, направленных на обеспечение долгосрочного экономического роста при менее интенсивном развитии транспорта Оговорка, сделанная Румынией. |
Germany and Romania had reached a practical agreement allowing for the return to Romania of asylum-seekers whose requests had been denied and who no longer possessed documents proving their Romanian citizenship. | По данному вопросу Германия и Румыния заключили практическое соглашение, позволяющее вернуться в Румынию получившим отказ просителям убежища, которые утратили документы, доказывающие их румынское гражданство. |
The USA, South Africa and other overseas suppliers have made inroads in Bulgaria, Romania and Poland. | США, Южная Африка и другие заморские поставщики организовали маршруты доставки угля в Болгарию, Румынию и Польшу. |
At the time of its visit, the Group was told that numerous Chinese citizens were arriving in Romania from various destinations. | В ходе поездки членам Группы сообщили, что в Румынию из различных стран также прибывают многочисленные китайские граждане. |
Further, the Bank has placed resident missions in Albania, Bulgaria, Hungary, Poland, Romania and the Russian Federation, as well as regional missions in Latvia, Ukraine and Uzbekistan. | Кроме того, Банк направил миссии резидентов в Албанию, Болгарию, Венгрию, Польшу, Румынию и Российскую Федерацию, а региональные миссии в Латвию, Украину и Узбекистан. |
The crisis forced Romania to look whether and to what extent its statistical infrastructure is appropriate to identify structural weaknesses in Romanian society and to monitor performances. | Кризис вынудил Румынию задуматься над вопросом о том, является ли ее статистическая инфраструктура подходящей для выявления структурных недостатков в румынском обществе и для отслеживания результативности деятельности и в какой степени. |
Romania's current nightmare would be of unimaginable scale if repeated in China. | Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае. |
In 2000 she was elected Deputy in Romania's Parliament and, in 2004, to the Romanian Senate. | В 2000 году Крецу была избрана в румынский Парламент, а в 2004 году - в Сенат. |
She then visited Balcic in Romania and Varna in Bulgaria, before returning via Istanbul and the Greek island of Corfu in the Ionian Sea, arriving back at the Bay of Kotor on 8 October. | Чуть позже «Дубровник» нанёс визит в румынский город Балчик и болгарскую Варну, а после отплыл обратно в Стамбул, совершил визит на остров Корфу в Ионическом море и 8 октября 1933 года вернулся в Которский залив. |
No Romanian citizen may be extradited or expelled from Romania. | Румынский гражданин не может быть выдан иностранному государству или выслан из Румынии. |
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. | В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения. |
The song became a commercial success and reached number one on Romania Airplay Top 100, where it stayed for seventeen consecutive weeks. | Песня стала абсолютным суперхитом в Румынии, сразу попав на первое место в главном чарте страны Romania Airplay Top 100 и продержавшись на первом месте 17 недель подряд. |
In English, the name of the country was originally borrowed from French "Roumania" (<"Roumanie"), then evolved into "Rumania", but was eventually replaced after World War II by the name used officially: "Romania". | В английском языке французское заимствование «Roumanie» прошло цепочку «Roumania» -> «Rumania» -> «Romania», причём последнее слово вошло в обиход только после Второй мировой войны. |
Our programmers participated in such projects as a website of American Chamber Of Commerce in Ukraine, financial portals of ING Bank (Slovakia, Romania, Ukraine), row of projects for the mobile operators of Ukraine and many others. | Наши программисты участвовали в работе над такими проектами, как сайт Американской Торговой Палаты в Украине, финансовые порталы для ING Bank (Slovakia, Romania, Украина), ряд проектов для операторов мобильной связи Украины и многих других. |
For trading on international markets, as well as for the procurement and sale of energy products including gas, Enel owns 100% of Enel Trade, which in turn owns 100% of Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia, and Enel Trade Serbia. | В целях торговли на международных рынках и в Италии, а также для закупки и продажи энергоносителей, включая газ, Enel полностью владеет компанией Enel Trade, которая в свою очередь владеет компаниями Enel Trade Romania, Enel Trade Croatia и Enel Trade Serbia. |
ARO (short for Auto Romania) was a Romanian off-road vehicle manufacturer located in Câmpulung. | ARO (сокращённое от Auto Romania) - румынский завод по выпуску внедорожных автомобилей. |
Austria is represented in Moldova through its embassy in Bucharest (Romania) and through an honorary consulate in Chişinău. | Австрия представлена в Молдове посольством в Бухаресте (Румыния) и через почетное консульство в Кишиневе. |
Regarding the United Nations information centres, Romania hosts such a Centre in Bucharest. | Что касается информационных центров Организации Объединенных Наций, то Румыния имеет такой центр в Бухаресте. |
In Romania, he was one of the eminent students of the school "Gheorghe Lazăr" and the Polytechnic School in Bucharest. | В Румынии он был одним из лучших студентов школы «Георге Лазар» и Политехнического университета в Бухаресте. |
In view of improving the capacity for upgrading the nuclear security related to the national infrastructure, on 10 - 20 March 2008, Romania jointly organized with IAEA, in Bucharest, the "Regional Training Course on Physical Protection of Nuclear Research Reactors". | С учетом расширения возможностей для повышения ядерной безопасности в рамках национальной инфраструктуры 10-20 марта 2008 года, действуя совместно с МАГАТЭ, Румыния организовала в Бухаресте "Региональный учебный курс по физической защите исследовательских ядерных реакторов". |
Fly Project is a Romanian dance group from Bucharest, Romania, which was created in 2005 by Tudor Ionescu and Dan Denes. | Fly Project - одна из самых успешных румынских танцевальных групп, созданная в 2005 году в Бухаресте Тудором Ионеску и Даном Денесом. |