In addition, a study should be conducted of child maintenance responsibilities in Romania. |
Наряду с этим в Румынии необходимо провести исследования по вопросу об обязанностях по содержанию ребенка. |
The Committee was particularly concerned at the high abortion rates in Romania and their impact on the physical and mental health of women. |
Особую озабоченность у Комитета вызывает высокая частотность использования в Румынии абортов и их последствия для физического и психического здоровья женщин. |
In Romania, for example, these are thousands of orphans, placed in public care. |
В Румынии, например, на общественном попечении находятся тысячи сирот. |
Among countries of central and eastern Europe, this share increased in Poland, Slovenia, the Baltic States and Romania. |
Из стран центральной и восточной Европы доля этого сектора повысилась в Польше, Словении, Балтийских государствах и Румынии. |
1993-1997 Ambassador of Romania to Denmark, Copenhagen. |
Посол Румынии в Дании, Копенгаген. |
The overall framework of such an approach is provided by Romania's National Programme for Spatial Development. |
Общие основы такого подхода заложены в национальной программе Румынии в области территориального развития. |
The network of human settlements is of special concern for the Government of Romania. |
Сеть населенных пунктов является предметом особой заботы правительства Румынии. |
Romania is characterized by high fluctuations in beech crown condition. |
В Румынии отмечались высокие колебания в состоянии кроны бука. |
The studies for Romania and the Republic of Moldova are in preparation. |
На этапе подготовки находятся исследования по Румынии и Республике Молдова. |
However, in Romania and the Russian Federation the situation was markedly different. |
Вместе с тем в Румынии и Российской Федерации ситуация была существенно иной. |
Increasing defoliation was registered in central Romania, Bulgaria and the west of the Iberian Peninsula. |
Прогрессирующая дефолиация была отмечена в центре Румынии, Болгарии и на западе Пиренейского полуострова. |
The Special Rapporteur regrets that the Governments of Rwanda and Romania have not replied to communications in the past four years. |
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что правительства Руанды и Румынии не ответили ни на одно из ее сообщений в последние четыре года. |
The process of accession to the European Union in Romania and Estonia has transformed the nature of assistance and financing. |
Процесс присоединения Румынии и Эстонии к Европейскому союзу изменил характер деятельности по оказанию помощи и финансированию. |
At this time, there are 6,800 children and 1,745 adults living with HIV/AIDS in Romania. |
В настоящее время в Румынии проживает 6800 детей и 1745 взрослых, больных ВИЧ/СПИДом. |
These amendments concerned E roads in France, Romania and the Russian Federation. |
Эти поправки касаются дорог категории Е в Российской Федерации, Румынии и Франции. |
See also the identical reaction of Austria to the interpretative declaration of Romania. |
См. также идентичную реакцию Австрии на заявление о толковании Румынии). |
Another delegation referred to the evaluation of the family education component of the Romania country programme. |
Еще одна делегация сослалась на оценку компонента семейного воспитания страновой программы для Румынии. |
In order to improve the security of the Consulate-General of Romania in Chernivtsi, the competent authorities in Ukraine have introduced additional measures. |
В целях усиления безопасности генерального консульства Румынии в Черновцах компетентные органы Украины приняли дополнительные меры. |
The Commission expressed its gratitude to the Government of Romania for hosting the Bucharest Conference and for the preparations related thereto. |
Комиссия выразила благодарность правительству Румынии за организацию Бухарестской конференции и проведение соответствующих подготовительных мероприятий. |
The Working Party took note of Corrigendum 2 to the "Yellow Book" pertaining to data on Romania. |
Рабочая группа приняла к сведению исправление 2 к "Желтой книге", содержащее изменения, касающиеся информации по Румынии. |
In Romania, a Mountain Law was drafted. |
В Румынии был подготовлен проект закона о горах. |
This informal meeting took place on 3 May 2001 with participation from Romania, Switzerland, the European Commission and the secretariat. |
Это неофициальное совещание состоялось З мая 2001 года; в нем приняли участие представители Румынии, Швейцарии, Европейской комиссии и секретариата. |
With the addition of regional programme directors in Nigeria and Romania, UNIFEM has 13 subregional offices. |
После того как были созданы должности директоров региональных программ в Нигерии и Румынии, ЮНИФЕМ стал иметь 13 субрегиональных отделений. |
Moreover, invitations would be extended to Estonia, Hungary, Romania and Slovakia to participate in the process. |
Кроме того, приглашения для участия в этом процессе были направлены Венгрии, Румынии, Словакии и Эстонии. |
Several reasons support the idea for holding the seminar on sound use of wood in Romania. |
В пользу проведения этого семинара в Румынии можно привести несколько доводов. |