Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румынии

Примеры в контексте "Romania - Румынии"

Примеры: Romania - Румынии
The Special Rapporteur's reference to the reported filing of a lawsuit against IMF in Romania is inapposite; that failed attempt to bring a case against IMF stands for nothing in the law and only reminds one of the perennial creativity of plaintiff lawyers. Ссылка Специального докладчика на сообщение о возбуждении иска против МВФ в Румынии является неуместной; эта провалившаяся попытка возбудить дело против МВФ абсолютно ничего не значит в праве и может только напоминать об извечной изобретательности адвокатов истца.
The Working Group welcomed the work done and Romania's offer to host the agreement's signing at the fourth meeting of the Parties and to be the agreement's depositary. Рабочая группа приветствовала проделанную работу и предложение Румынии об организации в этой стране церемонии подписания соглашения на четвертом совещании Сторон и ее готовность стать депозитарием соглашения.
A project on Enhancing Access to Information and Public Participation in Environmental Decision-making was being implemented by the REC under the UNDP/GEF's Danube Regional Project in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania and Serbia and Montenegro. В Болгарии, Боснии и Герцеговине, Румынии, Сербии и Черногории и Хорватии РЭЦ проводил работу по осуществлению проекта в области расширения доступа к информации и обеспечения участия общественности в процессе принятия решений, касающихся окружающей среды, в рамках Дунайского регионального проекта ПРООН/ГЭФ.
The delegations of Austria, Azerbaijan, Croatia, Romania and Sweden expressed their interest in participating in the reference group on the part of the Working Party; Со стороны Рабочей группы интерес к участию в работе экспертной группы выразили делегации Австрии, Азербайджана, Румынии, Хорватии и Швеции.
The Committee recalled the conclusion of the inquiry procedure, initiated at the request of Romania in August 2004, and the opinion of the inquiry commission established under that procedure. Комитет напомнил о завершении процедуры запроса, начатой по просьбе Румынии в августе 2004 года, и о мнении комиссии по запросу, подготовленному в рамках этой процедуры.
Market based energy prices give the right signal to all consumers (while low income households benefiting of specific targeted support, as explained above and seen in several OECD and non-OECD countries: UK, Romania, etc.). Основанные на рыночных принципах цены на энергоресурсы дают правильные сигналы всем потребителям (при этом домохозяйства с низкими доходами получают конкретную целевую поддержку, как это пояснено выше и делается в некоторых странах, входящих и не входящих в ОЭСР: в Великобритании, Румынии и т.п.).
The project aimed at bringing together the competition authorities of Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Romania and Serbia and Montenegro in order to discuss questions of common interest on antitrust enforcement and competition policy. В рамках этого проекта намечалось собрать вместе органы по вопросам конкуренции Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Румынии, Сербии и Черногории и Хорватии для обсуждения представляющих общий интерес вопросов, связанных с применением антитрестовского законодательства и политики в области конкуренции.
Work continues in China, the Cook Islands, Costa Rica, Ecuador, Ghana, Greece, India, Ireland, Italy, Jamaica, Mexico, Poland, Romania, the United Republic of Tanzania, and the United States of America. Продолжается работа в Гане, Греции, Индии, Ирландии, Италии, Китае, Коста-Рике, Мексике, Объединенной Республике Танзания, на Островах Кука, в Польше, Румынии, Соединенных Штатах Америки, Эквадоре и Ямайке.
In Romania, the most frequent forms of racial discrimination are discriminatory manifestations on grounds of ethnicity, targeting mainly the Roma minority, as well as discriminatory attitudes in sport, especially during football matches. Наиболее распространенными формами расовой дискриминации в Румынии являются проявления дискриминации по признаку этнической принадлежности, направленные, главным образом, против меньшинства рома, а также демонстрация дискриминационного отношения в спорте, прежде всего во время футбольных матчей.
For example, in Romania, UNODC supported the National Anti-Drug Agency's rapid assessment and monitoring of HIV among IDUs, through methodological training, dissemination of available data and development of evaluation and monitoring indicators. В частности, ЮНОДК оказало помощь Национальному агентству Румынии по борьбе с наркотиками в проведении оперативной оценки и мониторинга ситуации с ВИЧ среди ЛНИ посредством организации методической подготовки, предоставления имеющихся данных и разработки показателей для оценки и мониторинга.
Mr. Constantin Pulbere, Ministry of Environment and Sustainable Development of Romania, who spoke on "Applying the Convention to the Cernavoda Nuclear Power Plant units 3-4"; с) г-н Константин Пульбере, министерство окружающей среды и устойчивого развития Румынии, который выступил на тему "Применение Конвенции к контролю блоков 3-4 атомной электростанции в Чернавода";
The Inquiry Commission completed its work on 10 July 2006 and handed over its final opinion on the environmental impact of the project to the Ambassadors of Romania and Ukraine in Geneva and to the Executive Secretary of UNECE. Комиссия по расследованию завершила свою работу 10 июля 2006 года и представила свое окончательное мнение о воздействии данного проекта на окружающую среду послам Румынии и Украины в Женеве, а также Исполнительному секретарю ЕЭК ООН.
This information included, inter alia, a notification, without date or secretariat requested on 20 April 2007 a clarification from the Convention's focal point in Ukraine as to whether this information was the reply to the submission by the Government of Romania. Эта информация, в частности, включала уведомление без даты и подписи. 20 апреля 2007 года секретариат обратился за разъяснением к координационному центру по Конвенции на Украине в отношении того, является ли представленная информация ответом на представление правительства Румынии.
Some additional views were presented by the Government of Romania (in a letter dated 20 June 2007) and by the Government of Ukraine (in a letter dated 22 June 2007). Некоторые дополнительные мнения были представлены правительством Румынии (в письме от 20 июня 2007 года) и правительством Украины (в письме от 22 июня 2007 года).
The Government of Romania also alleged that the EIA report failed to meet the requirements of the Convention on a number of counts, in particular by not sufficiently addressing transboundary issues, by disregarding the report of the Inquiry Commission and by failing to provide a non-technical summary. Правительство Румынии также утверждает, что доклад по ОВОС не соответствует требованиям Конвенции по ряду моментов, в частности ввиду того, что в нем недостаточно подробно рассматривается трансграничные вопросы, не был принят во внимание доклад Комиссии по расследованию и не содержится резюме нетехнического характера.
The meeting finalized its findings and recommendations (a) further to a submission by Romania regarding its concerns about Ukraine's compliance with its obligations under the Convention, and (b) regarding strengthening Armenia's implementation of the Convention. На совещании была завершена работа над выводами и рекомендациями, а) сформулированными в ответ на представление Румынии, в котором она выразила беспокойство по поводу соблюдения Украиной ее обязательств по Конвенции, а также Ь) в отношении активизации процесса осуществления Конвенции в Армении.
With the accession of Hungary and Slovakia, the Danube (C-E 80) would link the territories of four countries in a continuous manner, i.e. Bulgaria, Hungary, Romania and Slovakia. С присоединением Венгрии и Словакии путь по Дунаю (СЕ 80) обеспечит непрерывное соединение между территорий четырех стран - Болгарии, Венгрии, Румынии и Словакии.
Romania's response also included a list of acts relating to the export or import of cultural assets that were treated as criminal offences in its national legislation, as well as information on the sanctions prescribed for such crimes. Ответ Румынии включал также перечень деяний, которые связаны с вывозом или ввозом культурных ценностей и которые по национальному законодательству считаются преступными, а также информацию о санкциях, предусмотренных за совершение таких преступных деяний.
Among ESTP beneficiary countries EU Member States accounted for 85% of the participants, while 7% came from EFTA countries and 3% from the acceding countries Bulgaria and Romania. Среди стран-бенефициаров ЕППСС 85% участников приходилось на долю государств - членов ЕС, 7% на долю стран, входящих в ЕАСТ, и 3% на долю присоединяющих стран, а именно Болгарии и Румынии.
Annual data for 2004 are still missing, for at least one of the three POPs, for 10 Parties (Denmark, Finland, Germany, Iceland, Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Romania, Switzerland and the European Community). Годовые данные за 2004 год все еще отсутствуют, по крайней мере по одному из трех СОЗ, у десяти Сторон (Германии, Дании, Исландии, Лихтенштейна, Люксембурга, Норвегии, Румынии, Финляндии, Швейцарии и Европейского сообщества).
Base year data are missing, for at least one of the three reported POPs, for seven Parties (the Czech Republic, Iceland, Liechtenstein, Norway, Romania, Sweden and the European Community). Данные за базисный год отсутствуют, по крайней мере по одному из трех СОЗ, у семи Сторон (Исландии, Лихтенштейна, Норвегии, Румынии, Чешской Республики, Швеции и Европейского сообщества).
In general, part-time work hardly features in Romania and Hungary, neither for men nor women. е) В Румынии и Венгрии ни мужчины, ни женщины практически не работают неполный рабочий день.
In the light of the considerations given above, the Working Group has, in line with previous reports, concluded that legislation seems to be fully in place and in force in most Parties in Western and Central Europe and also Bulgaria and Romania. С учетом приведенных выше соображений Рабочая группа, ориентируясь на предыдущие доклады, пришла к выводу, что в большинстве стран Западной и Центральной Европы, являющихся Сторонами Конвенции, а также в Болгарии и Румынии законодательство, по-видимому, полностью создано и действует.
We were as pleased to welcome Croatia and Albania to NATO a few months ago as we were to welcome Bulgaria and Romania to the European Union last year. Несколько месяцев назад мы были рады приветствовать вступление в НАТО Хорватии и Албании, а в прошлом году - вступление в Европейский союз Болгарии и Румынии.
Morocco commended Romania on its commitment to human rights and fundamental freedoms and noted its accession to the Organization for Security and Co-operation in Europe, the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. Делегация Марокко высоко оценила приверженность Румынии делу защиты прав человека и основных свобод и отметила факт ее вступления в Организацию по безопасности и сотрудничеству в Европе, Организацию Североатлантического договора и Европейский союз.