Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румынии

Примеры в контексте "Romania - Румынии"

Примеры: Romania - Румынии
This is the list of longest rivers of Romania which entirely or partially flow through Romania. Список крупнейших рек Румынии, целиком или частично проходящих через её территорию.
After Michael I of Romania abdicated, Ileana and her family were exiled from the newly Communist Romania. После того как Михай I отрёкся от престола, Илеана и её семья были изгнаны из новой коммунистической Румынии.
Mr. Neagu (Romania): The position of Romania on nuclear testing is well known. Г-н Нягу (Румыния) (говорит по-английски): Позиция Румынии в отношении ядерных испытаний хорошо известна.
However, most illegal immigrants in Romania were not seeking asylum, they were merely using Romania as a transit country. Однако большинство незаконных иммигрантов в Румынии не просили убежище, а просто использовали Румынию как страну транзита.
Austria and Romania translated the project description, into English in Romania's case. Австрия и Румыния переводят описание проекта (в случае Румынии - на английский язык).
Romania requested revision of the information concerning establishment of protection zones in Romania. Румыния обратилась с просьбой пересмотреть информацию, касающуюся создания охранных зон в Румынии.
A representative of Romania stated that Romania was currently not able to participate in the suggested nexus assessment of the Prut River Basin. Представитель Румынии заявил о том, что Румыния в настоящий момент не может участвовать в проведении предлагаемой оценки взаимосвязи применительно к бассейну реки Прут.
The report of Romania noted that Romania was a founding member of UNGEGN and had participated in all United Nations Conferences. В докладе Румынии было отмечено, что Румыния является одним из членов-основателей ГЭГНООН и что она участвовала во всех конференциях Организации Объединенных Наций.
A representative of Romania reported that Romania had progressed in its process of the official adoption of national targets under the Protocol. Представитель Румынии сообщил, что его страна достигла определенного прогресса в процессе официального утверждения национальных целевых показателей в соответствии с Протоколом.
Romania attaches utmost importance to justice and the rule of law. Indeed, they are a major thread in the fabric of Romania's successful transition to democracy. Румыния придает исключительно большое значение правосудию и верховенству права. Фактически, они лежат в основе успешного перехода Румынии к демократии.
b. If then requested by Romania, determines together with Romania whether to carry out a post-project analysis. Ь. при наличии соответствующей просьбы Румынии определит совместно с Румынией целесообразность проведения постпроектного анализа.
The representative of Romania observed that Romania generally used English as the language of communication and documentation, for practical and cost reasons. Представитель Румынии отметил, что его страна по практическим соображениям и в целях экономии в качестве языка общения и для документации использует, как правило, английский язык.
By invitation from the Government of Romania, the fifty-fifth Session of the TEM Steering Committee was held on 16 - 17 June 2011 in Suceava, Romania. По приглашению правительства Румынии 16 и 17 июня 2011 года в Сучаве, Румыния, состоялась пятьдесят пятая сессия Руководящего комитета ТЕА.
The representative of Romania reported that Bulgaria and Montenegro were already parties to the agreement and that Romania expected to ratify the agreement in 2011. Представитель Румынии сообщил, что Болгария и Черногория уже являются сторонами этого соглашения и что Румыния, как ожидается, ратифицирует соглашение в 2011 году.
Let's talk about the time Moldova made Romania a birthday cake and Romania said it tasted good even though it didn't. Давайте поговорим о том, как Молдова приготовила Румынии торт на ДР, и Румыния сказала "очень вкусно", хотя это было не так.
5.5 The author states that, upon arrival in Romania on 27 April 2009, the Romanian Boundary Police told them that they would have to leave Romania for Moldova after three months if they did not obtain permanent domicile in Romania. 5.5 Автор утверждает, что 27 апреля 2009 года, когда они прибыли в Румынию, румынские пограничники сообщили им, что ему с его семьей придется переехать из Румынии в Молдову, если в течение трех месяцев им не удастся получить постоянный вид на жительство в Румынии.
The cooperation between Italy, Romania and the United Kingdom has led to the creation of an anti-counterfeiting stakeholders' group in Romania, with guidance provided by UNICRI. Сотрудничество между Италией, Румынией и Соединенным Королевством привело к созданию в Румынии группы заинтересованных сторон по борьбе с контрафактом под руководством ЮНИКРИ.
Zevlos disappeared after Romania's Communist regime fell in '89, but Romania believe he's been living in Los Angeles under an assumed identity, John Vasile, for the last 20 years. Зевлос исчез после падения коммунистического режима в Румынии в 1989, но румыны полагают, что он живет в Лос Анджелесе под вымышленным именем, Джон Василе уже как 20 лет.
Ms. Mota (Romania) thanked the Committee for the close attention with which it was monitoring equality in Romania and reaffirmed her Government's commitment to enforcing equal rights. Г-жа Мота (Румыния) благодарит Комитет за пристальное внимание, которое он уделяет контролю за соблюдением равенства в Румынии и вновь подтверждает приверженность ее правительства обеспечению равных прав.
The 1947 Treaty of Paris reaffirmed the borders between Romania and Hungary as originally defined in Treaty of Trianon 27 years earlier, thus confirming the return of Northern Transylvania to Romania. Парижский договор 1947 года подтвердил границы между Румынией и Венгрией, утверждённые Трианонским договором 27 лет назад, тем самым подтвердив возвращение Северной Трансильвании Румынии.
On the same day, Romania surrendered and signed a treaty with Germany and Austria-Hungary, One of the coalitions concluded that Bessarabia would be transferred to Romania. В тот же день румынское правительство подписало договор с Австро-Венгрией и Германией, одним из условий которого была передача Бессарабии Румынии.
He was released in 1985 after international pressure and following a forced residence in a village in southern Romania, he was pressured to leave Romania. В 1985 году под иностранным давлением Румыния освободила его, и тот переехал на юго-восток Румынии в деревню, но вскоре и вовсе покинул страну.
In 1945, Tătărescu stressed his belief that authoritarianism benefited Romania, and supported the view that Carol had meant to keep Romania out of the war. В 1945 году разделил мнение, что авторитаризм принес Румынии пользу и то, что Кароль не желал, чтобы страна вступила в войну.
At various intervals before the union of Romania and Transylvania in 1918, Goga took refuge in Romania, becoming active in literary and political circles. Несколько раз, до объединения Трансильвании с Румынией, скрывался в Румынии, где принимал участие в литературной и политической жизни.
Romania's initiative in launching an appeal to Hungary to enter together into the historical reconciliation that is so greatly desired is the natural result of a policy of good-neighbourliness and understanding that Romania has been constantly pursuing with all its neighbours. Инициатива Румынии, которая обратилась с призывом к Венгрии заключить совместно историческое примирение, что в высшей степени желательно, является естественным результатом политики добрососедства и взаимопонимания, которую Румыния последовательно проводит в отношении всех своих соседей.