| Transport is one of the most rapidly developing sectors in Lithuania. | Транспорт является одним из наиболее быстро развивающихся секторов в Литве. |
| Moreover, Kosovo is a small place, where incidents in one part become rapidly known in others. | Косово также является малым регионом, где происходящие в одном месте инциденты быстро становятся известными в других точках. |
| It recognizes the importance of rapid initiation of peacebuilding activities to meet immediate needs and encourages the building of capabilities that can be incorporated rapidly. | Он признает важность оперативного начала миростроительства с целью удовлетворения неотложных потребностей и рекомендует создавать потенциал, который можно будет быстро задействовать. |
| Further achievements by the secretariat in this area of work will certainly be impaired unless this pending problem is resolved rapidly. | Вне всякого сомнения, дальнейшие достижения секретариата в этой области работы будут подорваны, если эта назревшая проблема не будет быстро решена. |
| This value is changing rapidly as more activities are being registered. | Эта цифра быстро меняется по мере регистрации новых видов деятельности. |
| Knowledge, unlike traditional skills (which change very slowly), rapidly becomes obsolete. | В отличие от традиционных навыков, которые меняются очень медленно, знания быстро устаревают. |
| Experienced staff who are able to be deployed rapidly and work effectively under pressure in unfamiliar circumstances will be in constant demand. | Будут постоянно требоваться опытные сотрудники, готовые быстро приступить к работе и эффективно работать в напряженной, незнакомой обстановке. |
| The Department will also continue to pursue arrangements to provide the Organization with rapidly deployable capabilities to sustain missions in crisis. | Департамент также продолжит работу по созданию в Организации быстро развертываемого резерва для оказания поддержки миссиям в кризисных ситуациях. |
| Hence, the time remaining for the proper organization of the elections is rapidly running out. | Время, отпущенное для надлежащей организации выборов, быстро истекает. |
| However, the security situation had deteriorated rapidly towards the end of November. | Однако к концу ноября положение в области безопасности стало быстро ухудшаться. |
| Gas Centrifuge - In this type of process, uranium hexafluoride gas is forced through a series of rapidly spinning cylinders, or centrifuges. | Газоцентрифужный в процессе этого типа газообразный гексафторид урана пропускается через ряд быстро вращающихся цилиндров или центрифуг. |
| Furthermore, negotiations on an FMCT should begin as soon as possible and should be rapidly concluded. | Кроме того, следует как можно скорее начать и быстро завершить переговоры о ДЗПРМ. |
| New and rapidly evolving requirements to be met in very short time frames are commonplace in dynamic peacekeeping operations. | В динамичных операциях по поддержанию мира часто приходится удовлетворять новые и быстро меняющиеся потребности в весьма короткие сроки. |
| Of key importance also is to ensure that major problems are responded to rapidly and in a focused manner. | Ключевое значение также имеет обеспечение того, чтобы серьезные проблемы решались быстро и эффективно. |
| An equally important message is that momentum is now gathering rapidly. | Не менее важный вывод состоит в том, что сейчас быстро набирает обороты определенная динамика. |
| In our view, specific initiatives in areas such as health could be implemented very rapidly. | С нашей точки зрения, можно было очень быстро провести в жизнь инициативы, например в области здравоохранения. |
| The number of countries adopting or developing quality standards for primary education based on "child friendly schools" and similar models has risen rapidly. | Быстро увеличивается число стран, принимающих или разрабатывающих стандарты качественного начального образования на основе концепции «школы с благоприятными для обучения детей условиями» и аналогичных моделей. |
| The area of planted forests is growing rapidly to meet demand, and reached 220 million hectares in 2005. | Площадь высаженных лесов быстро увеличивается, чтобы удовлетворять спрос, и в 2005 году достигла 220 млн. гектаров. |
| The spread of HIV/AIDS is growing rapidly in Latvia. | В Латвии быстро распространяется эпидемия ВИЧ/СПИДа. |
| If women had no access to the legal system, such domestic remedies would rapidly be exhausted. | Если женщина не имеет доступа к правовой системе, то такие внутренние средства защиты исчерпываются быстро. |
| Since its outbreak two decades ago, HIV/AIDS has rapidly spread over the planet. | Эпидемия ВИЧ/СПИДа, начавшаяся два десятилетия назад, быстро распространилась по всей планете. |
| First, it is expensive, although the cost of new technology often declines rapidly, once it becomes widely available. | Во-первых, такая техника дорогая, хотя ее стоимость подчас быстро сокращается после того, как она становится широко распространенной. |
| Attitudes have changed rather rapidly since Indonesia's Bali Tourist Resort bomb of 12 October 2002. | После взрывов, совершенных в туристическом комплексе в Бали, Индонезия, 12 октября 2002 года, отношение к проблеме терроризма изменилось довольно быстро. |
| The Council calls upon the international community to respond rapidly and effectively to the consolidated appeal for Darfur. | Совет призывает международное сообщество быстро и эффективно ответить на совместный призыв в связи с Дарфуром. |
| Timely resolution of external debt overhang could rapidly free resources for developmental purposes. | Своевременное решение проблемы "навеса" внешней задолженности способно быстро высвободить ресурсы на цели развития. |