And a prominent economist in the audience who has often predicted the eurozone's demise was backtracking rapidly. |
И ведущий экономист, присутствовавший на совещании, который часто предсказывал конец еврозоны, быстро сменил свою точку зрения. |
China, for example, is facing a similar demographic challenge, as its labor force shrinks and the number of retirees rises rapidly. |
К примеру, в Китае имеется схожий демографический вызов: рабочая сила в стране сокращается, а число пенсионеров быстро растёт. |
Mobile phone use is already spreading rapidly in developing countries, making old-style fixed infrastructure unnecessary; data services can use the same system. |
Мобильные телефоны уже быстро распространяются в развивающихся странах, из-за чего отпадает необходимость в старой фиксированной инфраструктуре; службы данных могут использовать ту же систему. |
In Mexico, the market for new low-and middle-income housing has grown rapidly, thanks to the creation of a market for residential mortgage securities in 2003. |
В Мексике, благодаря созданию рынка ценных бумаг жилищной ипотеки в 2003 году, рынок недорогого и среднего по стоимости жилья быстро вырос. |
Global marine catches, which had increased rapidly since WWII, stalled in the late 1980's and have been declining ever since. |
Морские уловы во всем мире, быстро возросшие после второй мировой войны, остановились в конце 1980-х и с тех пор начали падать. |
A navy sufficient to promote such activities is being rapidly developed and purchased from abroad (mostly from Russia, the EU when possible). |
В этих целях Китай быстро развивает собственный флот и закупает суда за границей (главным образом у России и, когда есть возможность, у ЕС). |
As they pass by, all spread out, one sees that some runners seem to be gaining rapidly. |
Когда они пробегают мимо вас, растянувшись на большое расстояние, вы замечаете, что некоторые из бегунов быстро набирают скорость. |
The pros are that this allows viewing the whole assembly, navigating in it, and going to well-covered regions rapidly. |
С другой стороны, конвертирование позволяет удобно обозревать всю сборку целиком, перемещаться по сборке и быстро переходить к плотно покрытым регионам. |
It was a boomtown of the Industrial Revolution, and amongst the earliest industrialised settlements, rapidly becoming the "wool capital of the world". |
Город возник в результате экономического подъёма во время промышленной революции, и среди первых промышленных центров быстро стал «шерстяной столицей мира». |
If Eta Carinae A was rapidly stripped of its outer layers, it might be a less massive WC- or WO-type star when core collapse was reached. |
Если бы Эта Киля А быстро лишилась своих внешних слоев, то к началу коллапса она могла бы стать менее массивной звездой типа ШС или ШО. |
They move rapidly and, although they generally prefer flight to fight, may attack when cornered. |
Они быстро двигаются и, хотя они обычно предпочитают атаковать в свободных условиях, могут атаковать, находятся в маленьком пространстве. |
Because greenhouse gases have increased rapidly since the 1800s, the average global temperature was 15.0 ºC (58.9 ºF) for the 2013-2017 period. |
Составляла 13,8ºC. Поскольку парниковые газы увеличились Быстро, начиная с 1800-х годов, средняя глобальная температура составляла 15,0ºC за период 2013-2017 гг. |
However, fighting soon broke out, and San'a rapidly changed hands between him and the Yu'firid ruler Abd al-Qahir. |
Тем не менее, борьба вскоре вспыхнула и Санаа быстро перешла в руки правителя Абд аль-Кахир династии Яайфу. |
The contraction of the name to "Bakerloo" rapidly caught on, and the official name was changed to match in July 1906. |
Сокращённое название - Бейкерлоо стало быстро распространяться, и в июле 1906 года оно было принято в качестве официального названия. |
His business extended rapidly, and in 1818 Brockhaus moved to Leipzig, where he established a large printing-house. |
Издательская деятельность быстро расширялась, и к 1818 году фирма перебазировалсь в Лейпциг, где Брокгаузом был основан крупный издательский дом. |
In India, Gloriosa is distributed in the Western Ghats but the density is rapidly decreasing due to excessive uprooting by herbal medicine producers. |
В Индии глориоза распространена в Западных Гхатах, однако там её численность быстро уменьшается из-за чрезмерного сбора растений для народной травяной медицины. |
Your daughter needs to be treated, because what you think of now as her quirks - could very rapidly become destructive. |
Ваша дочь нуждается в лечении, потому что то, что сейчас кажется вам просто странностями, может очень быстро развиться в нечто необратимое. |
High and rapidly rising home prices tend to stimulate new housing supply, which in turn tends to undermine prices. |
Высокие и быстро растущие цены на жилую недвижимость стимулируют рост предложения жилой недвижимости, что в свою очередь может привести к снижению цен. |
In places where home prices have been rising rapidly, the upward trend may continue or level off for a while. |
В тех местах, где цены на недвижимость быстро повышались, тенденция к повышению может продолжаться или на некоторое время выровняться. |
Saiga always give birth to twins, so their numbers grow rapidly just when grass is plentiful. |
Сайгаки всегда рожают по два телёнка, поэтому их количество быстро увеличивается, пока трава растёт в изобилии. |
From the brain drain the world has moved rapidly to labour flight; the South is offering up its workers. |
За "утечкой умов" быстро последовала массовая утечка рабочей силы; Юг начал предлагать свои трудовые ресурсы. |
The incidence of poverty has grown particularly rapidly in sub-Saharan Africa, and that region has become increasingly marginalized in the world economy. |
Особенно быстро обнищание происходит в регионе Африки к югу от Сахары, и он во все большей степени выпадает из мировой экономики. |
It is proposed that a military presence should be maintained in Zaire with the capability to intervene "rapidly if the situation in Burundi should deteriorate suddenly". |
Предлагается сохранить военное присутствие в Заире, "с тем чтобы можно было быстро принять меры в случае внезапного ухудшения ситуации в Бурунди". |
When efforts to extend the cessation-of- hostilities agreement beyond 1 May failed, the situation in and around Sarajevo began to deteriorate rapidly. |
Когда попытки продлить действие соглашения о прекращении боевых действий на период после 1 мая обернулись неудачей, ситуация в Сараево и вокруг него начала быстро ухудшаться. |
This consists of granular material which burns rapidly to produce the sudden gas expansion which drives the bullet out of the weapon. |
Он представляет собой гранулированный материал, который быстро сгорает, мгновенно выделяя большое количество пороховых газов, которые выбрасывают пулю из ствола оружия. |