Distrust and national egoism are spreading rapidly, devouring European solidarity and common purpose. |
Недоверие и национальный эгоизм распространяются быстро, пожирая европейскую солидарность и общие цели. |
Trade and output levels exceeded pre-crisis levels in most countries a few years ago, and global poverty continues to decline rapidly. |
Уровни торговли и производства большинства стран превысили докризисные несколько лет назад, а глобальная бедность продолжает быстро снижаться. |
Indeed, nationalist politicians and religious leaders have been the first to spot the vacuum, and they are rapidly filling it. |
Действительно, политики-националисты и религиозные лидеры были первыми кто заметил этот вакуум и они быстро заполнили его. |
As the economic pie grows less rapidly, greater fairness will be crucial to social stability. |
И поскольку экономические показатели растут не так быстро, справедливость будет иметь решающее значение для социальной стабильности. |
Indeed, on this issue, the US might rapidly find itself isolated from all other global actors. |
Действительно, в этом вопросе, США могут быстро изолироваться от всех других глобальных игроков. |
Greece needs both money and reforms - rapidly and within the eurozone and the EU. |
Греция нуждается одновременно в деньгах и реформах - быстро, внутри еврозоны и Евросоюза. |
This may well be the case for Japan, which has a rapidly aging population. |
Это как раз может и случится в Японии, имеющей быстро стареющее население. |
Governments across Asia are concerned that China's rapidly accumulating power is emboldening it to assert territorial and maritime claims against neighbors stretching from Japan to India. |
Правительства во всей Азии обеспокоены тем, что быстро растущая мощь Китая толкает его на предъявление территориальных и морских претензий против соседей на всей протяженности границы от Японии до Индии. |
But hubris rapidly set in, and parochial interests took over. |
Но все быстро улеглось, и верх взяли местнические интересы. |
While China's economy is growing very rapidly, Japan is still struggling. |
В то время как экономика Китая растет очень быстро, Япония все еще продолжает борьбу. |
The European landscape will change as rapidly in the course of this century as it did at the time of the Völkerwanderung. |
Европейский ландшафт изменится так же быстро в ходе этого столетия, как это произшло во время Völkerwanderung. |
The economy has grown rapidly, inequality is declining, and innovation is on the rise. |
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. |
We have already seen where poor regulation of rapidly evolving financial markets can lead. |
Мы уже видели, к чему может привести плохое регулирование быстро развивающихся финансовых рынков. |
Against this background, the credibility of Mexico's political institutions is rapidly eroding. |
На этом фоне, доверие к политическим институтам Мексики быстро ослабевает. |
To realize this opportunity, a sound strategy must rapidly be developed and executed. |
Чтобы осуществить эту возможность, необходимо быстро разработать и привести в исполнение правильную стратегию. |
Today, amid a rising tide of anti-Americanism, US policy on Pakistan is rapidly unraveling. |
Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции. |
Public institutions were rapidly modernized, political democracy adopted, and a standard market economy created. |
Государственные учреждения были быстро модернизированы, была принята политическая демократия и создана стандартная рыночная экономика. |
First, Russia is failing to diversify its economy rapidly enough. |
Во-первых, Россия не в состоянии модифицировать свою экономику достаточно быстро. |
While expenditure for both is rising rapidly, the offsetting revenues are coming from ever fewer people in employment. |
В то время как расходы по обеим этим статьям быстро растут, компенсирующие их доходы поступают от все меньшего количества работающих. |
The two-state solution is rapidly losing its appeal. |
Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность. |
China is already the world's third largest trading nation and rapidly developing its port capacities to manage an ever-increasing volume of trade. |
Китай уже является третьей в мире крупнейшей торговой державой и быстро развивает пропускную способность своих портов, чтобы справиться с постоянно растущими объемами торговли. |
Emerging economies' scale is growing, and their positioning on the global value chain is shifting rapidly. |
Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается. |
Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. |
Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. |
Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat. |
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу. |
Carbon-dioxide emissions have been growing fast, fossil-fuel resources are being depleted rapidly, and global warming has accelerated. |
Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление. |