Use of methamphetamine was allegedly growing rapidly. |
Также утверждается, что быстрыми темпами растет потребление метамфетамина. |
FDI flows from India have risen rapidly in recent years. |
В последние годы быстрыми темпами увеличивались потоки прямых иностранных инвестиций из Индии. |
Particularly, UK imports from Asia expanded rapidly in 2004. |
Особенно быстрыми темпами в 2004 году возрос импорт Соединенного Королевства из Азии. |
Established in 2003, thematic funding has increased rapidly, resulting in greater efficiency. |
Целевое финансирование, которое началось в 2003 году, развивается быстрыми темпами и приводит к более эффективным результатам. |
Other countries whose debt levels appear manageable are rapidly accumulating debt because of persistent current account deficits. |
Другие страны, имеющие на первый взгляд приемлемые уровни задолженности, вследствие хронического дефицита текущих статей платежного баланса быстрыми темпами ее накапливают. |
Industrial productivity grew rapidly during the golden sixties. |
В «золотые» шестидесятые годы производительность промышленности росла быстрыми темпами. |
FreeSWITCH development is moving forward rapidly, so please check back often. |
Развитие FreeSWITCH движется вперед быстрыми темпами, поэтому, пожалуйста, часто проверяйте наличие новых обновлений. |
This report indicates that Lebanon is developing sectors related to satellite activity quite rapidly. |
Настоящий доклад свидетельствует о том, что Ливан достаточно быстрыми темпами развивает отрасли, связанные с использованием спутников. |
However, economic cooperation with Greece was growing rapidly. |
В то же время быстрыми темпами развивается экономическое сотрудничество с Грецией. |
Health-care costs have increased very rapidly in recent decades. |
В течение последних десятилетий расходы на медицинское обслуживание росли весьма быстрыми темпами. |
Employment in services also expanded rapidly. |
В сфере услуг занятость тоже росла быстрыми темпами. |
Similarly, investments in clean energy are growing rapidly worldwide. |
Аналогичным образом, по всему миру быстрыми темпами растут капиталовложения в проекты освоения чистых источников энергии. |
Livelihoods of rural and urban poor families are already deteriorating rapidly. |
Средства к существованию малоимущих семей, проживающих в сельских и городских районах, уже ухудшаются быстрыми темпами. |
Exports of health services grew rapidly from 2004 to 2007. |
В период с 2004 по 2007 год быстрыми темпами рос объем экспорта медицинских услуг. |
Meanwhile, meat consumption was expanding rapidly putting a further strain on production. |
Тем временем, потребление мясных продуктов растет быстрыми темпами, что создает дополнительное напряжение в сфере производства. |
The report showed that climate change is occurring more rapidly than previously assumed. |
Доклад явно указывает на то, что изменение климата происходит более быстрыми темпами, чем первоначально предполагалось. |
The work in the Secretariat Building was progressing very rapidly during this period. |
В настоящее время работы в здании Секретариата идут весьма быстрыми темпами. |
However but its trade with the South was growing very rapidly. |
Быстрыми темпами развивается торговля с Югом. |
The process of bringing domestic law into line with the provisions of those instruments was proceeding rapidly. |
Быстрыми темпами идет процесс приведения внутреннего законодательства в соответствие с положениями этих документов. |
At the same time, the domestic consumption of wood products in developing countries has been increasing rapidly. |
В то же время в развивающихся странах быстрыми темпами растет внутреннее потребление древесной продукции. |
In recent years the Internet has evolved rapidly, and with the development of the resulting online casinos. |
В последние годы Интернет развивается быстрыми темпами, и с развитием в результате онлайн-казино. |
London's population continued to grow rapidly in the early decades of the century, and public transport was greatly expanded. |
В первые десятилетия века лондонское население продолжает расти быстрыми темпами и общественный транспорт тоже расширялся. |
In the second half of the 19th century, Berlin grew very rapidly. |
Во второй половине XIX века Париж развивался очень быстрыми темпами. |
In his country, the problem had reached alarming proportions and was still growing rapidly. |
В Камеруне данная проблема достигла тревожных масштабов и продолжает возрастать быстрыми темпами. |
Inequality in the distribution of wealth at the global, national and territorial levels has been growing rapidly. |
Быстрыми темпами растет неравенство в распределении богатства на глобальном, национальном и территориальном уровнях. |