Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
Telemedicine was a rapidly expanding public health asset for remote communities. Быстро расширяющейся сферой общественного здравоохранения является дистанционное обслуживание удаленных общин.
The effectiveness of peacekeeping operations largely depended on the ability of troop-contributing countries to deploy troops rapidly and effectively. Эффективность операций по поддержанию мира в значительной мере зависит от способности стран, предоставляющих воинские контингенты, быстро и эффективно развертывать войска.
At the global level, remittances were continuing to grow rapidly, largely exceeding total official development assistance. В глобальном масштабе денежные переводы продолжают быстро расти и значительно превышают общий объем официальной помощи в целях развития.
In an interlinked global economy, crises spread rapidly. Во взаимосвязанной глобальной экономике кризисы распространяются быстро.
The situation in the Middle East is continuing to develop rapidly and successively. Ситуация на Ближнем Востоке продолжает развиваться быстро и последовательно.
But he also warns us that the window of opportunity is rapidly narrowing. Однако в нем также содержится и предостережение о том, что такая возможность быстро сокращается.
Slums are rapidly expanding in and around major urban areas and the proportion of forest areas is declining. Вокруг крупных городов быстро растут трущобы, а территория лесные массивов сокращается.
We welcome the fact that the resolution was adopted so rapidly. Мы приветствуем тот факт, что резолюция была принята столь быстро.
Forest management based on long-term thinking and planning soon became established and rapidly spread throughout Europe. В скором времени была введена и быстро распространилась по всей Европе практика лесопользования, основанная на долгосрочном анализе и планировании.
For the goal of eliminating gender disparity in education by 2005, the deadline was approaching rapidly. Срок реализации цели по ликвидации неравенства между мужчинами и женщинами в сфере образования к 2005 году приближается довольно быстро.
Media reports indicating that food supplies and medicine are rapidly running out in the besieged towns are further cause for concern. Сообщения средств массовой информации, свидетельствующие о том, что запасы продовольствия и лекарств быстро кончаются в осажденных городах, являются дополнительным источником беспокойства.
On some occasions, due to specific circumstances, we have the ability to respond rapidly. В некоторых случаях благодаря особым обстоятельствам мы можем реагировать быстро.
Cellular telephone service is growing rapidly and will shortly be available throughout the country. Быстро развивающаяся сотовая телефонная связь близка к тому, чтобы покрыть всю территорию страны.
After the minor incidents that marked the beginning of the operation and led the Force to use its weapons, the situation stabilized rapidly. После незначительных инцидентов в начале операции, когда Силам пришлось применить оружие, ситуация быстро стабилизировалась.
The volume of education supplies procured by UNICEF has increased rapidly during the MTSP period. В течение периода, охватываемого ССП, ЮНИСЕФ быстро увеличил объем поставок школьных принадлежностей.
Physical inactivity is rapidly emerging as a major public health threat. Физическое бездействие очень быстро становится одной из серьезнейших угроз здоровью населения.
In contrast, they are rare in the rapidly expanding tourism and service sectors. Напротив, работники в быстро растущих секторах туризма и услуг редко являются членами профсоюзов.
'E-governance' is a rapidly emerging cross-practice area between ICT for development and democratic governance. «Электронное управление» представляет собой быстро развивающуюся межсекторальную область на стыке между ИКТ в целях развития и демократическим правлением.
These upstream policy outcomes were achieved very rapidly, as efforts towards them were initiated only in 1999. Эти первичные стратегические результаты были достигнуты довольно быстро, если учитывать, что соответствующие усилия начали прилагаться лишь в 1999 году.
Managing large, complex databases has become a highly complex and rapidly evolving specialty. Управление крупными и сложными базами данных стало требовать весьма широких и быстро меняющихся профессиональных качеств.
While Asia remains the region with the lowest coverage, it is rapidly closing the gap with other developing regions. Хотя Азия остается регионом с самым низким показателем охвата, она быстро ликвидирует разрыв с другими развивающимися регионами.
Congolese society needs to be rapidly and thoroughly overhauled in order to win back the confidence of the people. Поэтому предстоит полностью и быстро реорганизовать конголезское общество, с тем чтобы вновь заручиться доверием народа .
Disease outbreaks do not respect international boundaries and may spread extremely rapidly via modern travel methods. Вспышки заболеваний не соблюдают государственных границ и могут распространяться крайне быстро благодаря современным средствам транспортных сообщений.
Samples should be transported rapidly to laboratories for confirmation. Пробы должны быстро перевозиться в лаборатории на предмет подтверждения.
This capability to be rapidly deployable will enable UNMIS to reach isolated and marginalized groups that have the potential to significantly upset the peace process. Наличие такого быстро развертываемого потенциала позволит МООНВС охватывать изолированные и маргинализированные группы, которые потенциально могут создавать значительные препятствия для мирного процесса.