The focus of the Government and the international community must now shift rapidly from identifying priority objectives to delivering on priority tasks. |
Сейчас правительству и международному сообществу необходимо быстро переключиться с определения приоритетных целей на достижение результатов в решении приоритетных задач. |
Both metabolites were rapidly degraded to carbon dioxide. |
Оба метаболита быстро разлагаются до диоксида углерода. |
Methamidophos is rapidly degraded under anaerobic conditions. |
Метамидофос быстро разлагается в анаэробных условиях. |
Acknowledging the rapidly evolving global landscape, the United Nations Evaluation Group commissioned an independent assessment of its performance. |
Отдавая себе отчет в быстро меняющейся обстановке в мире, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам оценки заказала проведение независимой оценки своей деятельности. |
Desert sand cools off rapidly at night. |
Песок в пустыне быстро остывает ночью. |
The fighting escalated and rapidly spread to various military installations and civilian neighbourhoods. |
Боестолкновения активизировались и быстро перекинулись на различные военные объекты и гражданские кварталы. |
The humanitarian situation in Syria is rapidly worsening. |
Гуманитарная ситуация в Сирии быстро ухудшается. |
Most chemical weapons spread in those conditions would disperse quite rapidly while migrating a short distance in the direction of the wind. |
Большинство видов химического оружия, примененных в таких условиях, рассеялись бы достаточно быстро, проделав небольшое расстояние в направлении ветра. |
In particular, her delegation was concerned that the Organization was not moving rapidly enough in granting continuing contracts. |
В частности, ее делегация обеспокоена тем, что Организация недостаточно быстро реализует механизм предоставления непрерывных контрактов. |
Given the uneven distribution of energy resources between countries and growing demand, the energy trade in the region has expanded rapidly. |
Учитывая неравномерное распределение энергоресурсов между странами и растущий спрос, торговля энергоресурсами в регионе быстро расширяется. |
The Commission noted that regional integration should not only enable countries to grow more rapidly but also reduce disparities among them. |
Комиссия отметила, что региональная интеграция должна не только позволять странам более быстро расти, она также должна обеспечивать сокращение разрывов между ними. |
As ICT is a rapidly moving and ever changing sector of the economy, its transformative potential is immense. |
ИКТ - быстро развивающийся и постоянно меняющийся сектор экономики, а его преобразовательный потенциал почти не имеет границ. |
Qatar's public administration institutions are evolving rapidly and striving to meet the needs of citizens and clients. |
Учреждения государственного управления Катара быстро преобразуются и стремятся к удовлетворению потребностей граждан и клиентов. |
The UNIDO programme on Transfer of Environmentally Sound Technologies (TEST), funded by GEF, is rapidly expanding. |
Быстро расширяются масштабы финансируемой ГЭФ и осуществляемой ЮНИДО программы по передаче экологически чистых технологий (ПЭЧТ). |
Non-litigious dispute resolution and restorative justice is rapidly evolving in Canada. |
В Канаде быстро развиваются несудебные способы разрешения споров и восстановительное правосудие. |
Internally, a grey, watery rot develops rapidly inwards from skin. |
Внутри водянистая серого цвета гниль быстро распространяется от кожуры внутрь. |
Furthermore, for rapidly evolving new psychoactive substances, current clinical and health data were insufficient. |
Кроме того, имеющиеся в настоящее время клинические и медицинские данные в отношении быстро появляющихся новых психоактивных веществ являются недостаточными. |
The market for new psychoactive substances was also growing rapidly in the subregion. |
В субрегионе также быстро развивается рынок новых психоактивных веществ. |
Similarly, in many developing countries where fertility has fallen rapidly, populations have begun or are beginning to grow older. |
Кроме того, во многих развивающихся странах, в которых рождаемость быстро сокращается, начался или начинается процесс старения населения. |
The economy of Mongolia has grown rapidly in the last years, so resources allocated in the social welfare sector have increased. |
В последние годы экономика Монголии быстро росла, поэтому ресурсы, выделяемые сектору социального обеспечения, увеличились. |
The newly-formed, rapidly developing private sector has contributed significantly to employment generation. |
Недавно сформировавшийся и быстро развивающийся частный сектор внес значительный вклад в создание рабочих мест. |
Fourthly, the institutional system for social protection has been rapidly developed. |
В-четвертых, быстро развивается институциональный механизм системы социальной защиты. |
This challenge has grown very rapidly, particularly in the Sahelian region of north-east Nigeria. |
Эта проблема быстро приобрела более широкие масштабы, особенно в регионе Сахеля на северо-востоке Нигерии. |
Science, technology and innovation are moving ahead rapidly without due caution. |
Наука, технологии и инновации прогрессируют быстро и без должной осмотрительности. |
Third, many towns and cities were expanding rapidly without due regard to basic urban planning. |
Третий вызов заключается в том, что многие большие и малые города быстро растут без соответствующего базового городского планирования. |