Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Rapidly - Быстро"

Примеры: Rapidly - Быстро
Thanks to the open-up policy in the late 1970's, the importance of goods for processing has increased rapidly and this contributed greatly to the development of foreign trade, employment, Gross Domestic Product (GDP) growth and industry restructuring in China. Благодаря политике открытости, проводимой в Китае с конца 1970-х годов, значимость переработки товаров быстро возросла, и это внесло значительный вклад в развитие внешней торговли, занятости, роста валового внутреннего продукта (ВВП) и реструктуризации промышленности страны.
While recognizing the continued advantages in some instances of a project-based approach to South-South cooperation-related programming, UNDP should consider developing more flexible and agile mechanisms to respond to the rapidly evolving needs of programme countries for knowledge and technology exchange. Признавая сохраняющееся преимущество использования в некоторых случаях попроектного подхода при составлении программ, относящихся к сотрудничеству Юг-Юг, ПРООН должна рассмотреть возможность выработки более гибких и действенных механизмов, реагирующих на быстро меняющиеся потребности стран - участниц программ в плане обмена знаниями и технологиями.
Coordination of action and monitoring of performance across multiple local government areas will help improve chances of success, for instance, in rapidly expanding metropolitan areas with large rural 'catchments'. Шансы на успех могут повышаться благодаря координации действий и мониторингу эффективности деятельности в рамках многочисленных территорий местного управления, например в быстро расширяющихся столичных регионах, куда массово стекается население сельских районов.
A number of emerging economies, such as Brazil, China and India, which managed to recover rapidly in the aftermath of the global financial crisis, experienced a significant slowdown in growth in 2012. В нескольких странах с формирующейся рыночной экономикой, включая Бразилию, Индию и Китай, которые сумели быстро оправиться от последствий глобального финансового кризиса, в 2012 году темпы роста значительно замедлились.
Hundreds of villages that have never seen electric power supply are now connected to the urban electrification grids and the livelihood of the rural population is being rapidly transformed. Сотни деревень, в которых раньше никогда не было электричества, теперь подсоединены к городским электросетям, и жизнь сельского населения быстро меняется.
Although Russian legislation was evolving rapidly, which could create discontinuity, it did not contain a definition of racial discrimination and was thus not in conformity with the Convention. Хотя российское законодательство быстро меняется, что может привести к утрате преемственности, оно не содержит определения расовой дискриминации и, таким образом, не соответствует Конвенции.
Warmer is healthier, and warmer is more pleasant, and that's why states like Arizona keep gaining population rapidly. Чем теплее тем лучше для здоровья, и более приятно, поэтому, например, в Аризоне население быстро растет.
He means it's not Lemierre's, but it's still an infection, which is why it's spreading so rapidly. Он хочет сказать, что это не синдром Лемиерра, но это по-прежнему инфекция, и поэтому она распространяется так быстро.
We are now going through an amazing and unprecedented moment where the power dynamics between men and women are shifting very rapidly, Сейчас в мире идёт потрясающий и беспрецедентный процесс, когда динамика сил между мужчинами и женщинами перераспределяется очень быстро.
Well, what should our attitude be towards this world that we see very rapidly developing before us? Как мы должны относиться к миру, который быстро меняется на наших глазах?
And in this rapidly evolving context, it's possible to imagine a world in which the mobile phone becomes something far more than a medium for social interaction. И в столь быстро развивающемся окружении уже можно представить себе мир, в котором мобильный телефон становится чем-то большим, чем средство связи.
That number's rising, and it's rising really rapidly, and it's disgraceful. Это число растёт, и растёт очень, очень быстро, и это позор.
Can't you see their minds change as rapidly as night and day? Разве вы не видите, как быстро они меняют мнение?
I'm thinking about how one could use the fact that a rapidly rotating mirror turns virtual photons into real ones as a method of observing dark energy. Я думаю о том, как можно использовать тот факт, что быстро вращающееся зеркало превращает виртуальные фотоны в реальные, для наблюдения за тёмной энергией.
Although the work on the topic was not proceeding very rapidly, his delegation believed that the cautious, step-by-step approach of the Special Rapporteur and the Working Group would ensure positive results. Хотя работа по этой теме проходит не очень быстро, делегация его страны считает, что осторожный, поэтапный подход Специального докладчика и Рабочей группы обеспечит положительные результаты.
It was probably true that the proposal for the creation of a World Court of Human Rights would not be implemented rapidly, but the accountability gap for non-State actors must be addressed. По-видимому, верно, что предложение об учреждении международного суда по правам человека не будет осуществлено быстро, однако пробел в ответственности для негосударственных участников должен быть устранен.
ICTs and their markets will continue to develop rapidly, and will have profound impacts on economies, societies and culture. ИКТ и рынки их сбыта будут и впредь быстро развиваться и серьезно влиять на экономику, общество и культуру различных стран.
Moreover, intergenerational equity and the strengthening of economic and social ties between generations are important considerations that should not be overlooked in the emerging social agenda of a rapidly ageing world. Кроме того, не следует упускать из вида такие важные факторы в формирующейся социальной повестке дня в условиях быстро стареющего мира, как межпоколенческое равенство и укрепление экономических и социальных связей между поколениями.
Not to mention the rapidly spreading rumor that everyone who went down to the beach is dead. Не говоря уже о быстро распространяющемся слухе... что все, кто пошел на побережье, погибли
So it gives you an idea of scale. Now, it's expanding very rapidly - about five percent a month or so right now, in terms of new servers being added. Вот такое представление о масштабах. Сейчас оно очень быстро растет, около 5 процентов в месяц, с точки зрения новых добавляемых серверов.
Governments in rapidly developing nations should ensure that new infrastructure projects included appropriate technology to minimize food losses, and should provide technical training to enable skilled personnel to carry out effective onward operation and maintenance. Правительства в быстро развивающихся странах должны обеспечивать включение в новые инфраструктурные проекты соответствующих технологий с целью минимизации потерь продовольствия и должны обеспечивать техническое обучение, чтобы квалифицированный персонал мог в дальнейшем осуществлять действенные эксплуатацию и техническое обслуживание.
He now calls for it to be rapidly and effectively put in place in accordance with the Paris Principles and invites all Burundi's partners to give their support to its establishment and to the launching of its activities. Независимый эксперт также выражает пожелание, чтобы комиссия быстро и эффективно приступила к действиям в полном соответствии с Парижскими принципами и призывает всех партнеров Бурунди оказать ей поддержку в период ее становления и начала оперативно-функциональной деятельности.
United States imports increased rapidly in 1998, after which they declined to 32.7 Mt. in 2004. В Соединенных Штатах в 1998 году импорт быстро увеличивался, после чего в 2004 году он сократился до 32,7 млн. тонн.
Furthermore, for the Government the rebellion came at a particularly inopportune time, as it was in the process of intense peace negotiations with SPLM/A, and negotiations were advancing rapidly. Кроме того, это восстание вспыхнуло в крайне неудобное для правительства время, поскольку оно было тогда в процессе интенсивных мирных переговоров с НОДС/А, и эти переговоры быстро продвигались вперед.
Humanitarian actors in Liberia are faced with the challenge of responding to the rapidly evolving needs associated with the return and resettlement of hundreds of thousands of internally displaced persons, ex-combatants and refugees. Гуманитарные организации в Либерии сталкиваются с проблемой удовлетворения быстро растущих потребностей в возвращении и расселении сотен тысяч перемещенных внутри страны лиц, бывших комбатантов и беженцев.