Английский - русский
Перевод слова Rapidly
Вариант перевода Быстрого

Примеры в контексте "Rapidly - Быстрого"

Примеры: Rapidly - Быстрого
The planned new rapidly deployable headquarters team was important in that regard. В этой связи важное значение имеет новая штабная группа быстрого развертывания, которую планируется создать.
Many high-income countries are already facing rapidly ageing populations. Многие страны с высоким уровнем дохода уже сталкиваются с проблемами быстрого старения их населения.
The world is ageing rapidly as people live longer and healthier lives. В мире наблюдается процесс быстрого старения населения, поскольку люди живут дольше и их жизнь носит более здоровый характер.
KFOR continued to effectively use situational awareness to deploy manoeuvre forces and reserves to rapidly deter violence and manage crisis situations. СДК продолжали эффективно пользоваться средствами ориентировки на местности для развертывания маневренных сил и резервов в целях быстрого сдерживания насилия и урегулирования кризисных ситуаций.
TPRDs are designed to vent the entire contents of the container rapidly. УСДТ предназначены для быстрого сброса всего содержимого баллона.
Sustained political engagement by the Security Council remains essential to rapidly advance the political process. Непременным условием быстрого продвижения политического процесса по-прежнему является неизменная политическая приверженность со стороны Совета Безопасности.
Furthermore, the manner in which crimes are being committed has changed dramatically as a result of rapidly developing technologies and the spread of organized crime. Кроме того, способы совершения таких преступлений существенно изменились вследствие быстрого развития технологий и распространения организованной преступности.
Brazilian authorities recognize that drug addiction is spreading rapidly and estimate that it already affects approximately 2.3 million people. Бразильские власти признают факт быстрого распространения наркомании, которой, по имеющимся оценкам, уже страдают около 2,3 млн. человек.
The many agreements with the EU have allowed trade between Serbia and the EU to grow rapidly. Большое число соглашений, подписанных с Евросоюзом, обеспечило возможности для быстрого роста торговли между Сербией и ЕС.
A further deterioration of the situation can be averted only by rapidly consolidating of the progress made at the sixth round of talks in Abuja. Дальнейшее ухудшение ситуации можно предотвратить только путем быстрого закрепления прогресса, достигнутого в ходе шестого раунда переговоров в Абудже.
This is partly a result of a rapidly developing mobile communications market. Отчасти это является следствием быстрого развития рынка мобильной связи.
Not only did these poor countries not grow as rapidly as had been hoped, but their level of external debt continued to rise. Эти бедные страны не только не добились ожидаемого быстрого экономического роста, но и уровень их внешней задолженности продолжал расти.
The standing police capacity proposal and proposals for an enhanced rapidly deployable military reserve capacity reflect these objectives. Предложение о создании постоянного полицейского компонента и предложения о создании расширенного военного резерва быстрого развертывания отражает эти цели.
Member States should consider how an effective proposal could be developed from the various options for enhancing rapidly deployable capacities. Государства-члены должны рассмотреть вопрос о том, как разработать эффективное предложение исходя из имеющихся в их распоряжении различных вариантов укрепления потенциала быстрого развертывания.
He intended to submit a proposal on inter-mission cooperation as a means of effectively enhancing rapidly deployable capacities. Выступающий собирается представить предложение по налаживанию сотрудничества между миссиями в качестве эффективного средства укрепления потенциала быстрого развертывания.
His delegation supported the proposal for an enhanced rapidly deployable capacity and believed that the strategic reserves concept introduced by the Department merited serious consideration. Делегация его страны поддерживает предложение о наращивании потенциала быстрого развертывания и считает, что представленная Департаментом концепция создания стратегических запасов заслуживает серьезного рассмотрения.
Such assignments are an essential component of the duties of security officers to rapidly meet security requirements in peacekeeping and other missions. Такие командировки представляют собой один из существенных компонентов обязанностей сотрудников охраны и используются для быстрого удовлетворения потребностей в области безопасности в миротворческих и других миссиях.
Enhanced rapidly deployable capacities through inter-mission cooperation has been used successfully in West Africa. Наращивание потенциала быстрого развертывания на основе сотрудничества между миссиями было успешно осуществлено в Западной Африке.
The Special Committee was briefed in September 2006 on work under way to further develop enhanced rapidly deployable capacities. Специальный комитет был кратко информирован о работе по дальнейшему развитию концепции наращивания потенциала быстрого развертывания в сентябре 2006 года.
The responses have been assembled in a table assessing enhanced rapidly deployable capacity requirements. Результаты были сведены в таблицу с изложением оценки потребностей в наращивании потенциала быстрого развертывания.
If it wished to take such action, the international community would have to develop the capacity to deploy peacekeeping forces rapidly. В интересах принятия таким мер международному сообществу необходимо приобрести потенциал быстрого развертывания сил по поддержанию мира.
Navigation and display features will be continually enhanced to keep pace with this rapidly evolving technology. С тем чтобы идти в ногу с процессом быстрого технологического развития, будет постоянно проводиться работа по совершенствованию методов навигации и отображения данных.
This demonstrates the validity of the University's approach and the positive results that can be rapidly achieved. Это свидетельствует о правильности применяемого Университетом мира подхода, а также о возможности быстрого достижения положительных результатов.
The ability of the United Nations to deploy rapidly to areas of conflict was one of the measures of the effectiveness of peacekeeping operations. Возможность Организации Объединенных Наций для быстрого развертывания в районах конфликта является одним из показателей эффективности операций по поддержанию мира.
Additionally, we will immediately expand our presence in key Southeast Asia markets, where television and film activity are expect to grow rapidly. Также мы планируем немедленно расширить наше присутствие на ключевых рынках Юго-Восточной Азии, где телевидение и киноиндустрия ожидают быстрого роста.